×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.12

Matthieu 24.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 24.12  Et, parce que l’iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.12  Et, parce que l’iniquité se sera accrue, l’amour du plus grand nombre se refroidira.

Segond 21

Matthieu 24.12  À cause de la progression du mal, l’amour du plus grand nombre se refroidira,

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 24.12   Et parce que l’iniquité se sera multipliée, la charité du plus grand nombre se refroidira.

John Nelson Darby

Matthieu 24.12  et parce que l’iniquité prévaudra, l’amour de plusieurs sera refroidi ;

David Martin

Matthieu 24.12  Et parce que l’iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira.

Ostervald

Matthieu 24.12  Et parce que l’iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira.

Lausanne

Matthieu 24.12  et parce que l’iniquité sera multipliée, l’amour du grand nombre se refroidira.

Vigouroux

Matthieu 24.12  Et parce que l’iniquité abondera, la charité d’un grand nombre se refroidira.

Auguste Crampon

Matthieu 24.12  Et à cause des progrès croissants de l’iniquité, la charité d’un grand nombre se refroidira.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.12  Et parce que l’iniquité abondera, la charité de plusieurs se refroidira.

Zadoc Kahn

Matthieu 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.12  καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.12  et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum

La Septante

Matthieu 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !