Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 23.6

Matthieu 23.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ils aiment les premières places dans les festins, et les premières chaires dans les synagogues.
MAREt ils aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les Synagogues ;
OSTIls aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMIls aiment les premières places dans les festins, et les premiers siéges dans les synagogues,
PGRet ils aiment la première place dans les repas, et les premiers sièges dans les synagogues,
LAUet ils affectionnent la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les congrégations,
OLTils aiment la première place dans les repas, les premiers sièges dans les synagogues,
DBYet ils aiment la première place dans les repas et les premiers sièges dans les synagogues,
STAdans les festins ils aiment la première place, dans les synagogues les premiers sièges,
BANIls aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIls aiment les premières places dans les festins, et les premières chaires dans les synagogues,
FILIls aiment les premières places dans les festins, et les premières chaires dans les synagogues,
LSGils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues ;
SYNils aiment à avoir la première place dans les festins et les premiers sièges dans les synagogues,
CRAIls aiment la première place dans les festins, les premiers sièges dans les synagogues,
BPCIls aiment les premiers lits dans les festins et les premiers sièges dans les synagogues.
JERIls aiment à occuper le premier divan dans les festins et les premiers sièges dans les synagogues,
TRIIls aiment le premier divan dans les dîners, les premiers sièges dans les synagogues,
NEGils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues;
CHUils aiment la première place dans les dîners, les premières stalles dans les synagogues,
JDCIls aiment le premier sofa dans les dîners, et les premières stalles dans les synagogues,
TREils aiment à être étendus aux premières places dans les banquets et les premiers sièges dans les maisons de réunion
BDPIls aiment les premières places dans les repas, les premiers fauteuils à la synagogue
S21Ils aiment occuper la meilleure place dans les festins et les sièges d’honneur dans les synagogues.
KJFIls aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULamant autem primos recubitus in cenis et primas cathedras in synagogis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTφιλοῦσι ⸀δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς