×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 21.43

Matthieu 21.43 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 21.43  C’est pourquoi, je vous le dis, le royaume de Dieu vous sera enlevé, et sera donné à une nation qui en rendra les fruits.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 21.43  C’est pourquoi, je vous le dis, le royaume de Dieu vous sera enlevé et sera donné à une nation qui en produira les fruits.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 21.43  C’est pourquoi, je vous le dis, le règne de Dieu vous sera enlevé et sera donné à une nation qui en produira les fruits.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 21.43  C’est pourquoi, je vous le dis, le royaume de Dieu vous sera enlevé, et sera donné à une nation qui en rendra les fruits.

Segond 21

Matthieu 21.43  C’est pourquoi, je vous le dis, le royaume de Dieu vous sera enlevé et sera donné à un peuple qui en produira les fruits.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 21.43  Voilà pourquoi je vous déclare que le royaume de Dieu vous sera enlevé et sera donné à un peuple qui en produira les fruits.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 21.43  Aussi je vous le déclare : le Royaume de Dieu vous sera enlevé, et il sera donné à un peuple qui en produira les fruits.

Bible de Jérusalem

Matthieu 21.43  Aussi, je vous le dis : le Royaume de Dieu vous sera retiré pour être confié à un peuple qui lui fera produire ses fruits."

Bible Annotée

Matthieu 21.43   C’est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté et sera donné à une nation qui en produit les fruits.

John Nelson Darby

Matthieu 21.43  C’est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté, et sera donné à une nation qui en rapportera les fruits.

David Martin

Matthieu 21.43  C’est pourquoi je vous dis, que le Royaume de Dieu vous sera ôté, et il sera donné à une nation qui en rapportera les fruits.

Osterwald

Matthieu 21.43  C’est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté, et qu’il sera donné à une nation qui en rendra les fruits.

Auguste Crampon

Matthieu 21.43  C’est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté et qu’il sera donné à un peuple qui en produira les fruits.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 21.43  C’est pourquoi je vous déclare, que le royaume de Dieu vous sera ôté, et qu’il sera donné à un peuple qui en produira les fruits.

André Chouraqui

Matthieu 21.43  Ainsi je vous dis : le royaume d’Elohîms vous sera enlevé et donné à une nation qui en produira les fruits.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 21.43  διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ’ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 21.43  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 21.43  What I mean is that the Kingdom of God will be taken away from you and given to a nation that will
produce the proper fruit.