×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 21.40

Matthieu 21.40 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 21.40Quand donc le seigneur de la vigne sera venu, que fera-t’il à ces vignerons-là?
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 21.40Lors donc que le seigneur de la vigne sera venu, comment traitera-t-il ces vignerons ?
David Martin - 1744 - MARMatthieu 21.40Quand donc le Seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ?
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 21.40Quand donc le maître de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ?
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 21.40Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 21.40Quand donc viendra le maître de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons ?
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 21.40Eh bien ! quand le propriétaire de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons-là ? »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 21.40Quand donc le maître{Grec le seigneur.} de la vigne viendra, que fera-t-il à ces cultivateurs ? —”
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 21.40Eh bien! quand le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons?»
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 21.40Quand donc le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces cultivateurs-là ?
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 21.40Eh bien, lorsque le maître de la vigne arrivera, que fera-t-il à ces vignerons ? »
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 21.40 Quand donc le seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ?
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 21.40Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 21.40Lors donc que le maître de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ?
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 21.40Lors donc que le maître de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons?
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 21.40Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ?
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 21.40Quand donc le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons?
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMatthieu 21.40Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ? "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 21.40Quand donc viendra le maître de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons ? ”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 21.40Lors donc que viendra le seigneur de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 21.40Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ?
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 21.40Eh bien, quand l’Adôn de la vigne viendra, que fera-t-il de ces vignerons-là ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 21.40Eh bien, quand viendra le seigneur de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons-là ? »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 21.40lorsque donc il va venir le maître de la vigne qu’est-ce qu’il va faire à ces hommes qui travaillent la terre
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 21.40Maintenant, lorsque le maître de la vigne se présentera, comment va-t-il traiter ces fermiers?”
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 21.40Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ? »
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 21.40Quand donc le seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons?
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 21.40Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 21.40cum ergo venerit dominus vineae quid faciet agricolis illis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 21.40Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 21.40ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;