×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 21.10

Matthieu 21.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 21.10  Lorsqu’il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue, et l’on disait : Qui est celui-ci ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 21.10  Lorsqu’il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue, et l’on disait : Qui est celui-ci ?

Segond 21

Matthieu 21.10  Lorsqu’il entra dans Jérusalem, toute la ville fut troublée. On disait : « Qui est cet homme ? »

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 21.10   Et quand il fut entré dans Jérusalem toute la ville fut en émoi, disant : Qui est celui-ci ?

John Nelson Darby

Matthieu 21.10  Et comme il entrait dans Jérusalem, toute la ville fut émue, disant : Qui est celui-ci ?

David Martin

Matthieu 21.10  Et quand il fut entré dans Jérusalem, toute la ville fut émue, disant : qui est celui-ci ?

Ostervald

Matthieu 21.10  Et quand il fut entré à Jérusalem, toute la ville fut émue, et on disait : Qui est celui-ci ?

Lausanne

Matthieu 21.10  Et quand il fut entré dans Jérusalem, toute la ville fut dans l’agitation, disant : Quel est celui-ci ?

Vigouroux

Matthieu 21.10  Et lorsqu’Il fut entré dans Jérusalem, toute la ville fut émue, et disait : Quel est Celui-ci ?[21.10 Lorsqu’il fut entré dans Jérusalem. Une tradition très vraisemblable fait entrer Notre-Seigneur dans la ville par la porte Dorée, située à l’est du temple et aujourd’hui murée.]

Auguste Crampon

Matthieu 21.10  Lorsqu’il entra dans Jérusalem, toute la ville fut en émoi ; on disait : « Qui est-ce ? »

Lemaistre de Sacy

Matthieu 21.10  Lorsqu’il fut entré dans Jérusalem, toute la ville en fut émue, et chacun demandait : Qui est celui-ci ?

Zadoc Kahn

Matthieu 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 21.10  καὶ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐσείσθη πᾶσα ἡ πόλις λέγουσα· Τίς ἐστιν οὗτος;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 21.10  et cum intrasset Hierosolymam commota est universa civitas dicens quis est hic