×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 2.17

Matthieu 2.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 2.17Alors fut accompli ce dont avoit parlé Jeremie le Prophete, disant,
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 2.17On vit alors s’accomplir ce qui avait été dit par le prophète Jérémie :
David Martin - 1744 - MARMatthieu 2.17Alors fut accompli ce dont avait parlé Jérémie le Prophète, en disant :
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 2.17Alors s’accomplit ce qui avait été dit par Jérémie le prophète :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 2.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 2.17Alors fut accompli ce qu’avoit annoncé le Prophète Jérémie en ces termes :
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 2.17Alors fut accompli ce dont il a été parlé par l’entremise de Jérémie le prophète, lorsqu’il dit :
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 2.17Alors fut accompli ce qui a été déclaré par Jérémie le prophète, disant :
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 2.17Alors s’accomplit cette parole prononcée par Jérémie, le prophète:
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 2.17Alors fut accompli ce qui a été dit par Jérémie le prophète, disant :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 2.17(C’est alors que fut accompli ce qui avait été dit par le prophète Jérémie en ces mots :
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 2.17 Alors fut accompli ce qui avait été dit par Jérémie le prophète, disant :
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 2.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 2.17Alors s’accomplit ce qui avait été dit par le prophète Jérémie, en ces termes :
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 2.17Alors s’accomplit ce qui avait été dit par le prophète Jérémie, en ces termes:
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 2.17Alors s’accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète :
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 2.17Alors s’accomplit ce qui avait été dit par Jérémie, le prophète:
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMatthieu 2.17Alors fut accompli l’oracle du prophète Jérémie disant :
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 2.17Alors s’accomplit la parole du prophète Jérémie :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 2.17Alors s’accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète, quand il dit :
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 2.17Alors s’accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète :
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 2.17Alors s’accomplit ce que dit Irmeyahou l’inspiré :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 2.17Alors s’accomplit le mot dit par Jérémie le prophète :
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 2.17alors elle a été remplie la parole qui avait été dite par la bouche de iremeiahou le prophète il disait
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 2.17De cette façon s’accomplit ce qui avait été dit par le prophète Jérémie:
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 2.17Alors s’accomplit ce que le prophète Jérémie avait annoncé :
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 2.17Alors a été accompli ce qui a été dit par Jérémie le prophète, disant:
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 2.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 2.17tunc adimpletum est quod dictum est per Hieremiam prophetam dicentem
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 2.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 2.17τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν ⸀διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος·