Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 14.11

Matthieu 14.11 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et sa tête fut apportée dans un bassin et donnée à cette fille, qui la porta à sa mère.
MAREt sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la fille, qui la présenta à sa mère.
OSTEt on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt sa tête, apportée dans un bassin, fut donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
PGREt sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, et elle la porta à sa mère.
LAUEt sa tête fut apportée dans un bassin et donnée à la jeune fille : et elle la porta à sa mère.
OLTOn apporta la tête dans un bassin, et on la donna à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
DBYEt sa tête fut apportée dans un plat et donnée à la jeune fille ; et elle la porta à sa mère.
STASa tête avait été apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’avait remise à sa mère.
BANEt sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, et elle la porta à sa mère.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.
FILEt sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.
LSGSa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
SYNOn apporta la tête sur un plat, et on la donna à la jeune fille, qui la présenta à sa mère.
CRAEt la tête, apportée sur un plateau, fut donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
BPCLa tête fut apportée sur un plateau et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.
JERSa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
TRISa tête fut apportée sur un plat et donnée à la fillette, qui l’apporta à sa mère.
NEGSa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
CHUSa tête est apportée sur un plat ; elle est donnée à la jeune fille ; elle l’apporte à sa mère.
JDCSa tête est apportée sur un plateau, donnée à la jeune fille : elle l’apporte à sa mère.
TREet elle a été apportée sa tête dans un plat et elle a été donnée à la petite fille et elle l’a portée à sa mère
BDPla tête est apportée sur un plat et donnée à l’adolescente qui la remet à sa mère.
S21Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.
KJFEt sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la jeune fille, et elle l’apporta à sa mère.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet adlatum est caput eius in disco et datum est puellae et tulit matri suae
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς.