×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 11.13

Matthieu 11.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 11.13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean ;

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 11.13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 11.13  Car tous les prophètes et la loi ont parlé en prophètes jusqu’à Jean ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 11.13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean ;

Segond 21

Matthieu 11.13  En effet, tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 11.13  En effet, jusqu’à Jean, tous les prophètes et la Loi l’ont prophétisé.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 11.13  Tous les prophètes en effet, ainsi que la Loi, ont prophétisé jusqu’à Jean.

Bible de Jérusalem

Matthieu 11.13  Tous les prophètes en effet, ainsi que la Loi, ont mené leurs prophéties jusqu’à Jean.

Bible Annotée

Matthieu 11.13   Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean ;

John Nelson Darby

Matthieu 11.13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean.

David Martin

Matthieu 11.13  Car tous les Prophètes et la Loi jusqu’à Jean ont prophétisé.

Osterwald

Matthieu 11.13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean.

Auguste Crampon

Matthieu 11.13  Car tous les Prophètes et la Loi ont prophétisé jusqu’à Jean.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 11.13  Car jusqu’à Jean tous les prophètes, aussi bien que la loi, ont prophétisé :

André Chouraqui

Matthieu 11.13  Car tous les inspirés et la tora jusqu’à Iohanân ont été inspirés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 11.13  πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 11.13  For before John came, all the teachings of the Scriptures looked forward to this present time.