Nombres 24.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Nombres 24.22 Mais le Kénien sera chassé, Quand l’Assyrien t’emmènera captif.
Segond dite « à la Colombe »
Nombres 24.22 Mais Qaïn sera consumé Quand Assour t’emmènera captif.
Nouvelle Bible Segond
Nombres 24.22 Mais Caïn sera brûlé quand Ashour t’emmènera captif.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 24.22 Mais le Kénien sera chassé, Quand l’Assyrien t’emmènera captif.
Segond 21
Nombres 24.22 mais le Kénien sera chassé quand l’Assyrien t’emmènera prisonnier. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 24.22mais finalement le Qénien sera exterminé quand, en captivité, Assour t’emmènera captif.
Traduction œcuménique de la Bible
Nombres 24.22 Pourtant Caïn sera la proie des flammes, et finalement Ashour te fera prisonnier. »
Bible de Jérusalem
Nombres 24.22 Mais le nid appartient à Béor ; jusques à quand seras-tu captif d’Assur ?"
Bible Annotée
Nombres 24.22 Toutefois le Kénien ira se consumant ; Jusqu’à quand ? Assur t’emmènera en captivité.
John Nelson Darby
Nombres 24.22 Toutefois le Kénien doit être consumé, jusqu’à ce qu’Assur t’emmène captif.
David Martin
Nombres 24.22 Toutefois Kaïn sera ravagé, jusqu’à ce qu’Assur te mène en captivité.
Osterwald
Nombres 24.22 Toutefois, Kaïn sera ravagé, jusqu’à ce qu’Assur t’emmène en captivité.
Auguste Crampon
Nombres 24.22 Toutefois le Cinéen ira se consumant ; jusqu’à quand ? Assur l’emmènera en captivité.
Lemaistre de Sacy
Nombres 24.22 et que vous ayez été choisi de la race de Cin, combien de temps pourrez-vous demeurer en cet état ? Car l’Assyrien doit vous prendre un jour.
André Chouraqui
Nombres 24.22 Oui, si Caïn est à brûler, quand donc Ashour te capturera-t-il ?
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Nombres 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !