×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 8.4

Lévitique 8.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 8.4  Moïse fit ce que l’Éternel lui avait ordonné ; et l’assemblée se réunit à l’entrée de la tente d’assignation.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.4  Moïse fit ce que l’Éternel lui avait ordonné ; et l’assemblée se réunit à l’entrée de la tente d’assignation.

Segond 21

Lévitique 8.4  Moïse fit ce que l’Éternel lui avait ordonné et l’assemblée se réunit à l’entrée de la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 8.4  Moïse fit comme l’Éternel lui avait commandé, et l’assemblée se réunit à l’entrée de la Tente d’assignation.

John Nelson Darby

Lévitique 8.4  Et Moïse fit comme l’Éternel lui avait commandé, et l’assemblée fut convoquée à l’entrée de la tente d’assignation.

David Martin

Lévitique 8.4  Et Moïse fit comme l’Éternel lui avait commandé ; et l’assemblée fut convoquée à l’entrée du Tabernacle d’assignation.

Ostervald

Lévitique 8.4  Moïse fit donc comme l’Éternel lui avait commandé ; et l’assemblée fut convoquée à l’entrée du tabernacle d’assignation.

Lausanne

Lévitique 8.4  Et Moïse fit comme l’Éternel lui avait commandé, et l’assemblée fut réunie à l’entrée de la Tente d’assignation.

Vigouroux

Lévitique 8.4  Moïse fit ce que le Seigneur lui avait commandé ; et ayant assemblé tout le peuple devant la porte du tabernacle

Auguste Crampon

Lévitique 8.4  Moïse fit ce que Yahweh lui avait ordonné ; et l’assemblée s’étant réunie à l’entrée de la tente de réunion,

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.4  Moïse fit ce que le Seigneur lui avait commandé ; et ayant assemblé tout le peuple devant la porte du tabernacle,

Zadoc Kahn

Lévitique 8.4  Moïse se conforma à ce que l’Eternel lui avait ordonné, et la communauté s’assembla à l’entrée de la Tente d’assignation.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.4  וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹתֹ֑ו וַתִּקָּהֵל֙ הָֽעֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

La Vulgate

Lévitique 8.4  fecit Moses ut Dominus imperarat congregataque omni turba ante fores