Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 5.17

Lévitique 5.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 5.17 (LSG)Lorsque quelqu’un péchera en faisant, sans le savoir, contre l’un des commandements de l’Éternel, des choses qui ne doivent point se faire, il se rendra coupable et sera chargé de sa faute.
Lévitique 5.17 (NEG)Lorsque quelqu’un péchera en faisant, sans le savoir, contre l’un des commandements de l’Éternel, des choses qui ne doivent point se faire, il se rendra coupable et sera chargé de sa faute.
Lévitique 5.17 (S21) « Lorsque quelqu’un péchera en faisant sans le savoir, contre l’un des commandements de l’Éternel, des choses qui ne doivent pas se faire, il se rendra coupable et sera chargé de sa faute.
Lévitique 5.17 (LSGSN)Lorsque quelqu’un péchera en faisant , sans le savoir , contre l’un des commandements de l’Éternel, des choses qui ne doivent point se faire , il se rendra coupable et sera chargé de sa faute.

Les Bibles d'étude

Lévitique 5.17 (BAN)Et lorsque quelqu’un péchera en faisant quelqu’une des choses que l’Éternel a défendu de faire, et que, sans savoir en quoi il est coupable, il portera le poids d’une faute,

Les « autres versions »

Lévitique 5.17 (SAC)Si un homme pèche par ignorance en faisant quelqu’une des choses qui sont défendues par la loi du Seigneur, et qu’étant coupable de cette faute, il reconnaisse ensuite son iniquité,
Lévitique 5.17 (MAR)Et quand quelqu’un aura péché, et aura violé quelqu’un des commandements de l’Éternel, en commettant des choses qu’on ne doit point faire, et qu’il ne l’aura point su, il sera coupable, et portera son iniquité.
Lévitique 5.17 (OST)Et lorsque quelqu’un péchera, en faisant, sans le savoir, contre l’un des commandements de l’Éternel, ce qui ne doit pas se faire, il sera coupable et portera son iniquité.
Lévitique 5.17 (CAH)Et quand quelqu’un aura péché et fait un des commandements de l’Éternel (touchant les choses) qui ne doivent pas être faites, il ne le fait pas, est coupable et porte sa peine ;
Lévitique 5.17 (GBT)Si un homme pèche par ignorance en faisant quelqu’une des choses défendues par la loi du Seigneur, et qu’étant coupable de cette faute, il reconnaisse ensuite son iniquité,
Lévitique 5.17 (PGR)Et si quelqu’un pèche en faisant contre les commandements de l’Éternel l’une des choses dont on doit s’abstenir, et s’il l’a fait par ignorance et se trouve en état de délit et sous le poids de sa faute,
Lévitique 5.17 (LAU)Et si quelqu’un{Héb. une âme.} a péché en faisant contre l’un quelconque des commandements de l’Éternel des choses qui ne se font pas, bien qu’à son insu, il sera coupable et portera son iniquité.
Lévitique 5.17 (DBY)Et si quelqu’un a péché, et a fait, à l’égard de l’un de tous les commandements de l’Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et ne l’a pas su, il sera coupable, et portera son iniquité.
Lévitique 5.17 (TAN)Si un individu, commettant un péché, contrevient à une des défenses de l’Éternel, et que, incertain du délit, il soit sous le poids d’une faute,
Lévitique 5.17 (VIG)Si un homme pèche par ignorance, en faisant quelqu’une des choses qui sont défendues par la loi du Seigneur, et qu’étant coupable de cette faute, il reconnaisse ensuite son iniquité,
Lévitique 5.17 (FIL)Si un homme pèche par ignorance, en faisant quelqu’une des choses qui sont défendues par la loi du Segneur, et qu’étant coupable de cette faute, il reconnaisse ensuite son iniquité,
Lévitique 5.17 (CRA)Si quelqu’un pèche en faisant sans le savoir une de toutes les choses que Yahweh a défendu de faire, il sera coupable et portera son iniquité.
Lévitique 5.17 (BPC)Si quelqu’un commet une faute en faisant, sans le savoir, quelqu’une des choses défendues par Yahweh, il s’est rendu coupable et portera son iniquité.
Lévitique 5.17 (AMI)Si un homme pèche par ignorance en faisant quelqu’une des choses qui sont défendues par la loi du Seigneur, et qu’étant coupable de cette faute, il reconnaisse ensuite son iniquité,

Langues étrangères

Lévitique 5.17 (LXX)καὶ ἡ ψυχή ἣ ἂν ἁμάρτῃ καὶ ποιήσῃ μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου ὧν οὐ δεῖ ποιεῖν καὶ οὐκ ἔγνω καὶ πλημμελήσῃ καὶ λάβῃ τὴν ἁμαρτίαν.
Lévitique 5.17 (VUL)anima si peccaverit per ignorantiam feceritque unum ex his quae Domini lege prohibentur et peccati rea intellexerit iniquitatem suam
Lévitique 5.17 (SWA)Na kama mtu akifanya dhambi, na kutenda mambo hayo mojawapo ambayo Bwana alizuilia yasifanywe, ajapokuwa hakuyajua, ni mwenye hatia vivyo, naye atachukua uovu wake.
Lévitique 5.17 (BHS)וְאִם־נֶ֨פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְעָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִכָּל־מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְלֹֽא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם וְנָשָׂ֥א עֲוֹנֹֽו׃