×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Joël 2.31

Joël 2.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Joël 2.31  Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l’arrivée du jour de l’Éternel, De ce jour grand et terrible.

Segond dite « à la Colombe »

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouvelle Bible Segond

Joël 2.31  (3:4) le soleil se changera en ténèbres, la lune en sang, avant que n’arrive le jour du SEIGNEUR, ce jour grand et redoutable.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Joël 2.31  Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l’arrivée du jour de l’Éternel, De ce jour grand et terrible.

Segond 21

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Traduction œcuménique de la Bible

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Jérusalem

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Joël 2.31  Le soleil se changera en ténèbres et la lune en sang, avant que vienne le jour de l’Éternel grand et redoutable.

John Nelson Darby

Joël 2.31  le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le grand et terrible jour de l’Éternel.

David Martin

Joël 2.31  Le soleil sera changé en ténèbres et la lune en sang, avant que le jour grand et terrible de l’Éternel vienne.

Osterwald

Joël 2.31  Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que le grand et terrible jour de l’Éternel vienne.

Auguste Crampon

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Lemaistre de Sacy

Joël 2.31  Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que le grand et terrible jour du Seigneur arrive.

André Chouraqui

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Joël 2.31  The sun will be turned into darkness, and the moon will turn bloodred before that great and terrible day of the LORD arrives.