×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 1.3

Osée 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Osée prit donc pour sa femme Gomer, fille de Débélaïm, qui conçut et lui enfanta un fils.
MARIl s’en alla donc, et prit Gomer, fille de Diblajim, laquelle conçut, et lui enfanta un fils.
OSTIl alla donc et prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils.
CAHIl alla et prit Gomer, fille de Diblaïme ; elle conçut et lui enfanta un fils.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il alla, et prit Gomer, fille de Diblaïm ; et elle devint enceinte et lui enfanta un fils.
LAUEt il alla et prit Gomer, fille de Diblaïm ; et elle conçut et lui enfanta un fils.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il s’en alla et prit Gomer, fille de Diblaïm ; et elle conçut, et lui enfanta un fils.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il alla et prit Gomer, fille de Diblaïm, et elle conçut et lui enfanta un fils.
ZAKil alla et épousa Gomer, fille de Diblaïm ; elle conçut et lui enfanta un fils.
VIGIl alla et prit Gomer, fille de Débélaïm, et elle conçut et lui enfanta un fils.
FILIl alla et prit Gomer, fille de Débélaïm, et elle conçut et lui enfanta un fils.
LSGIl alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl alla et prit Gomer, fille de Débelaïm ; elle conçut et lui enfanta un fils.
BPCEt il s’en alla prendre Gomer, fille de Diblaïm, et elle conçut et lui enfanta un fils.
JERIl alla donc prendre Gomer, fille de Diblayim, qui conçut et lui enfanta un fils.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils.
CHUIl va et prend Gomèr bat Diblaîm. Grosse, elle lui enfante un fils.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl alla donc prendre Gomer, fille de Diblayim. Elle conçut et lui enfanta un fils.
S21Il alla prendre Gomer, fille de Diblaïm. Elle devint enceinte et lui donna un fils.
KJFIl s’en alla donc et prit Gomer, la fille de Diblaïm, laquelle conçut, et lui enfanta un fils.
LXXκαὶ ἐπορεύθη καὶ ἔλαβεν τὴν Γομερ θυγατέρα Δεβηλαιμ καὶ συνέλαβεν καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱόν.
VULet abiit et accepit Gomer filiam Debelaim et concepit et peperit filium
BHSוַיֵּ֨לֶךְ֙ וַיִּקַּ֔ח אֶת־גֹּ֖מֶר בַּת־דִּבְלָ֑יִם וַתַּ֥הַר וַתֵּֽלֶד־לֹ֖ו בֵּֽן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !