Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 1.2

Osée 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Osée 1.2 (LSG)La première fois que l’Éternel adressa la parole à Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays se prostitue, il abandonne l’Éternel !
Osée 1.2 (NEG)La première fois que l’Éternel adressa la parole à Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays se prostitue, il abandonne l’Éternel !
Osée 1.2 (S21)Début des paroles de l’Éternel à Osée. L’Éternel dit à Osée : « Va prendre une femme prostituée et des enfants de prostitution ! En effet, le pays se prostitue, il abandonne l’Éternel. »
Osée 1.2 (LSGSN)La première fois que l’Éternel adressa la parole à Osée, l’Éternel dit à Osée : Va , prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays se prostitue , il abandonne l’Éternel !

Les Bibles d'étude

Osée 1.2 (BAN)Lorsque l’Éternel commença à parler par Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en abandonnant l’Éternel.

Les « autres versions »

Osée 1.2 (SAC)Commencement des paroles que le Seigneur adressa à Osée : Le Seigneur lui dit : Allez prendre pour votre femme une prostituée, et ayez d’elle des enfants nés d’une prostituée : car la terre d’Israël quittera le Seigneur en s’abandonnant à la prostitution.
Osée 1.2 (MAR)Au commencement que l’Éternel parla par Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme débauchée, et [aie d’elle] des enfants illégitimes ; car le pays ne fait que commettre adultère, [se détournant] de l’Éternel.
Osée 1.2 (OST)Lorsque l’Éternel commença à parler par Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays ne fait que se prostituer loin de l’Éternel.
Osée 1.2 (CAH)Première allocution de Iehovah à Hoschéa. Iehovah dit à Hoschéa : Va, prends-toi pour femme une prostituée, et (aie d’elle) des enfants (nés) d’une prostituée ; car le pays se prostituera (se détachant) de Iehovah.
Osée 1.2 (GBT)Lorsque le Seigneur commença à parler à Osée, il lui dit : Va, prends pour épouse une courtisane, et avec elle les enfants nés de ses désordres ; car Israël se prostituera aux idoles, et se séparera du Seigneur.
Osée 1.2 (PGR)Quand l’Éternel commença à parler à Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme impure et des enfants impurs, car le pays pour se livrer à l’impureté quitte l’Éternel.
Osée 1.2 (LAU)Quand l’Éternel commença de parler par Osée{Ou à Osée.} l’Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme de prostitution et des enfants de prostitution ; car la terre se prostitue entièrement en quittant l’Éternel.
Osée 1.2 (DBY)Commencement de la parole de l’Éternel par Osée. Et l’Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays s’est entièrement prostitué en abandonnant l’Éternel.
Osée 1.2 (TAN)Lorsque l’Éternel commença à s’adresser à Osée, il lui dit : "Va, unis-toi à une femme prostituée, et [qu’elle te donne] des enfants de prostituée, car ce pays se prostitue vraiment en délaissant l’Éternel."
Osée 1.2 (VIG)La première fois que le (Commencement des paroles du, note) Seigneur parla à (par) Osée, le Seigneur dit à Osée : Va, prends pour (toi) femme une prostituée (une femme de fornications, note), et aie des enfants de prostitution ; car le pays d’Israël se prostitue et s’éloigne (forniquant la terre forniquera en se séparant) du Seigneur.
Osée 1.2 (FIL)La première fois que le Seigneur parla à Osée, le Seigneur dit à Osée: Va, prends pour femme une prostituée, et aie des enfants de prostitution; car le pays d’Israël se prostitue et s’éloigne du Seigneur.
Osée 1.2 (CRA)Lorsque Yahweh commença à parler à Osée, Yahweh dit à Osée : « Va, prends une femme de prostitution et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en abandonnant Yahweh?»
Osée 1.2 (BPC)C’est à Osée que Dieu commença de communiquer la parole. Alors Yahweh dit à Osée : “Va prendre une femme de fornication et des enfants de fornication, car le pays se livre à la fornication, se détournant de Yahweh.”
Osée 1.2 (AMI)Commencement des paroles que le Seigneur adressa à Osée. Le Seigneur lui dit : Allez prendre pour femme une prostituée, et ayez d’elle des enfants nés d’une prostituée ; car le pays d’Israël ne fait que se prostituer en abandonnant le Seigneur.

Langues étrangères

Osée 1.2 (LXX)ἀρχὴ λόγου κυρίου πρὸς Ωσηε καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ωσηε βάδιζε λαβὲ σεαυτῷ γυναῖκα πορνείας καὶ τέκνα πορνείας διότι ἐκπορνεύουσα ἐκπορνεύσει ἡ γῆ ἀπὸ ὄπισθεν τοῦ κυρίου.
Osée 1.2 (VUL)principium loquendi Dominum in Osee et dixit Dominus ad Osee vade sume tibi uxorem fornicationum et filios fornicationum quia fornicans fornicabitur terra a Domino
Osée 1.2 (SWA)Hapo kwanza Bwana aliponena kwa kinywa cha Hosea, Bwana alimwambia Hosea, Enenda ukatwae mke wa uzinzi, na watoto wa uzinzi; kwa maana nchi hii inafanya uzinzi mwingi, kwa kumwacha Bwana.
Osée 1.2 (BHS)תְּחִלַּ֥ת דִּבֶּר־יְהוָ֖ה בְּהֹושֵׁ֑עַ פ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הֹושֵׁ֗עַ לֵ֣ךְ קַח־לְךָ֞ אֵ֤שֶׁת זְנוּנִים֙ וְיַלְדֵ֣י זְנוּנִ֔ים כִּֽי־זָנֹ֤ה תִזְנֶה֙ הָאָ֔רֶץ מֵֽאַחֲרֵ֖י יְהוָֽה׃