×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 46.2

Ezéchiel 46.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 46.2  Le prince entrera par le chemin du vestibule de la porte extérieure, et se tiendra près des poteaux de la porte ; les sacrificateurs offriront son holocauste et ses sacrifices d’actions de grâces ; il se prosternera sur le seuil de la porte, puis il sortira, et la porte ne sera pas fermée avant le soir.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 46.2  Le prince entrera par le chemin du vestibule du porche extérieur et s’arrêtera à l’encadrement de la porte. Les sacrificateurs offriront son holocauste et ses sacrifices de communion ; il se prosternera sur le seuil du porche, puis il sortira, et le porche ne sera pas fermé avant le soir.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 46.2  Le prince entrera par le vestibule de la porte extérieure et s’arrêtera près des montants de la porte. Les prêtres offriront son holocauste et ses sacrifices de paix ; il se prosternera sur le seuil de la porte, puis il sortira, et la porte ne sera pas fermée avant le soir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 46.2  Le prince entrera par le chemin du vestibule de la porte extérieure, et se tiendra près des poteaux de la porte ; les sacrificateurs offriront son holocauste et ses sacrifices d’actions de grâces ; il se prosternera sur le seuil de la porte, puis il sortira, et la porte ne sera pas fermée avant le soir.

Segond 21

Ezéchiel 46.2  Le prince viendra de l’extérieur en passant par le vestibule de l’entrée et se tiendra près des montants de la porte. Les prêtres offriront son holocauste et ses sacrifices de communion. Il se prosternera sur le seuil de la porte, puis il sortira, et la porte ne sera pas fermée avant le soir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 46.2  Le prince, venant de l’extérieur, entrera par le portique de la porte et se tiendra près du montant de la porte. Les prêtres offriront son holocauste et ses sacrifices de communion. Il se prosternera sur le seuil de la porte, puis se retirera, et la porte ne sera plus refermée avant le soir.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 46.2  Le prince, venant de l’extérieur, entrera par le vestibule de la porte et il se tiendra contre le montant de la porte ; puis les prêtres offriront l’holocauste du prince et ses sacrifices de paix. Le prince se prosternera sur le seuil de la porte puis sortira, mais la porte ne sera pas fermée jusqu’au soir.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 46.2  et le prince entrera par le vestibule du porche extérieur et se tiendra debout contre les montants du porche. Alors les prêtres offriront son holocauste et son sacrifice de communion. Il se prosternera sur le seuil du porche et il sortira, et on ne refermera pas le porche jusqu’au soir.

Bible Annotée

Ezéchiel 46.2  Le prince arrivera du dehors dans le vestibule du portique et s’arrêtera à côté du poteau du portique : les sacrificateurs offriront son holocauste et ses sacrifices de reconnaissance. Il se prosternera sur le seuil du portique et se retirera ; et le portique ne sera pas fermé avant le soir.

John Nelson Darby

Ezéchiel 46.2  Et le prince viendra du dehors par le chemin du portique de la porte, et il se tiendra près des poteaux de la porte, et les sacrificateurs offriront son holocauste et ses sacrifices de prospérités ; et il rendra son culte sur le seuil de la porte, et il sortira ; et la porte ne se fermera pas jusqu’au soir.

David Martin

Ezéchiel 46.2  Et le Prince y entrera par le chemin de l’allée de la porte [du parvis] extérieur, et se tiendra près de l’un des poteaux de [l’autre] porte, et les Sacrificateurs prépareront son holocauste et ses sacrifices de prospérité ; puis il se prosternera sur le seuil de cette [autre] porte, et ensuite il sortira ; mais cette [autre] porte ne sera point fermée jusques au soir.

Osterwald

Ezéchiel 46.2  Le prince y entrera par le chemin du vestibule de la porte extérieure, et il se tiendra près des poteaux de la porte, pendant que les sacrificateurs offriront son holocauste et ses sacrifices de prospérités. Il se prosternera sur le seuil de la porte, et sortira, et la porte ne sera pas fermée jusqu’au soir.

Auguste Crampon

Ezéchiel 46.2  Le prince arrivera du dehors vers le vestibule du portique et se tiendra à côté du poteau du portique ; les prêtres offriront son holocauste et ses sacrifices pacifiques. Il se prosternera sur le seuil du portique, et se retirera ; et le portique ne sera pas fermé jusqu’au soir.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 46.2  Le prince viendra par le chemin du vestibule de la porte de dehors ; et il s’arrêtera à l’entrée de la porte : et les prêtres offriront pour lui l’holocauste, et les sacrifices pacifiques : il adorera sur le pas de cette porte, puis il sortira ; et la porte ne sera point fermée jusqu’au soir.

André Chouraqui

Ezéchiel 46.2  Le nassi viendra par la route de la salle de la porte, par l’extérieur. Il se tiendra entre les montants de la porte. Les desservants feront sa montée, ses pacifications. Il se prosternera sur le palier de la porte et sortira. La porte ne sera pas fermée jusqu’au soir.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 46.2  וּבָ֣א הַנָּשִׂ֡יא דֶּרֶךְ֩ אוּלָ֨ם הַשַּׁ֜עַר מִח֗וּץ וְעָמַד֙ עַל־מְזוּזַ֣ת הַשַּׁ֔עַר וְעָשׂ֣וּ הַכֹּהֲנִ֗ים אֶת־עֹֽולָתֹו֙ וְאֶת־שְׁלָמָ֔יו וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה עַל־מִפְתַּ֥ן הַשַּׁ֖עַר וְיָצָ֑א וְהַשַּׁ֥עַר לֹֽא־יִסָּגֵ֖ר עַד־הָעָֽרֶב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 46.2  The prince will enter the foyer of the gateway from the outside. Then he will stand by the gatepost while the priest offers his burnt offering and peace offering. He will worship inside the gateway passage and then go back out the way he came. The gateway will not be closed until evening.