Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 11.20

Ezéchiel 11.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 11.20 (LSG)Afin qu’ils suivent mes ordonnances, Et qu’ils observent et pratiquent mes lois ; Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (NEG)Afin qu’ils suivent mes ordonnances, Et qu’ils observent et pratiquent mes lois ; Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (S21)Ainsi ils pourront suivre mes prescriptions, garder et respecter mes règles. Alors ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (LSGSN)Afin qu’ils suivent mes ordonnances, Et qu’ils observent et pratiquent mes lois ; Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 11.20 (BAN)afin qu’ils marchent dans mes statuts et qu’ils gardent mes lois et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.

Les « autres versions »

Ezéchiel 11.20 (SAC)afin qu’ils marchent dans la voie de mes préceptes, qu’ils gardent ce que je leur ai ordonné, et qu’ils le fassent ; : qu’ils soient mon peuple, et que je sois leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (MAR)Afin qu’ils marchent dans mes statuts ; qu’ils gardent mes ordonnances, et qu’ils les fassent ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (OST)Afin qu’ils marchent selon mes statuts, qu’ils gardent et observent mes ordonnances ; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (CAH)Pour qu’ils marchent selon mes statuts, qu’ils gardent mes jugements, qu’ils les exécutent ; ils seront pour moi un peuple, et moi je serai pour eux un Dieu.
Ezéchiel 11.20 (GBT)Afin qu’ils marchent dans la voie de mes préceptes, qu’ils gardent mes commandements et les observent, qu’ils soient mon peuple, et que je sois leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (PGR)afin qu’ils suivent mes ordonnances et qu’ils observent et pratiquent mes lois ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (LAU)afin qu’ils marchent dans mes statuts, et qu’ils gardent mes ordonnances et les pratiquent, et qu’ils soient mon peuple, et que je sois, moi, leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (DBY)-afin qu’ils marchent dans mes statuts, et qu’ils gardent mes ordonnances et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (TAN)afin qu’ils suivent mes lois, qu’ils observent mes prescriptions et les accomplissent, et ils seront pour moi un peuple et je serai pour eux un Dieu.
Ezéchiel 11.20 (VIG)afin qu’ils marchent dans mes préceptes, qu’ils observent et pratiquent mes ordonnances, et qu’ils soient mon peuple, et que je sois leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (FIL)afin qu’ils marchent dans Mes préceptes, qu’ils observent et pratiquent Mes ordonnances, et qu’ils soient Mon peuple, et que Je sois leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (CRA)afin qu’ils suivent mes ordonnances, et qu’ils gardent mes lois et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (BPC)afin qu’ils marchent dans mes préceptes et qu’ils gardent mes ordonnances et qu’ils les exécutent. Ils seront mon peuple et moi je serai leur Dieu.
Ezéchiel 11.20 (AMI)afin qu’ils marchent dans la voie de mes préceptes, qu’ils gardent ce que je leur ai ordonné, et qu’ils le fassent ; qu’ils soient mon peuple et que je sois leur Dieu.

Langues étrangères

Ezéchiel 11.20 (LXX)ὅπως ἐν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύωνται καὶ τὰ δικαιώματά μου φυλάσσωνται καὶ ποιῶσιν αὐτά καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν.
Ezéchiel 11.20 (VUL)ut in praeceptis meis ambulent et iudicia mea custodiant faciantque ea et sint mihi in populum et ego sim eis in Deum
Ezéchiel 11.20 (SWA)ili waende katika amri zangu, na kuyashika maagizo yangu, na kuyatenda; nao watakuwa watu wangu, nami nitakuwa Mungu wao.
Ezéchiel 11.20 (BHS)לְמַ֨עַן֙ בְּחֻקֹּתַ֣י יֵלֵ֔כוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י יִשְׁמְר֖וּ וְעָשׂ֣וּ אֹתָ֑ם וְהָיוּ־לִ֣י לְעָ֔ם וַאֲנִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃