Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 11.14

Ezéchiel 11.14 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et le Seigneur m’adressa sa parole, et me dit :
MAREt la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :
OSTEt la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
CAHEt la parole d’Ieovah fut à moi ; en ces termes :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
LAUEt la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
ZAKEt la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
VIGEt la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
FILEt la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:
LSGEt la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
BPCLa parole de Yahweh me fut adressée ainsi :
JERAlors la parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt la parole de l’Eternel me fut adressée, en ces mots:

CHUEt c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCette parole de Yahvé me fut alors adressée:
S21La parole de l’Éternel m’a été adressée :
KJFEt la Parole du SEIGNEUR me fut adressée en ces mots:
LXXκαὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.
VULet factum est verbum Domini ad me dicens
BHSוַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !