Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 1.2

Ezéchiel 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 1.2 (LSG)Le cinquième jour du mois, c’était la cinquième année de la captivité du roi Jojakin, —
Ezéchiel 1.2 (NEG)Le cinquième jour du mois – c’était la cinquième année de la captivité du roi Jojakin –
Ezéchiel 1.2 (S21)Le cinquième jour du mois – c’était la cinquième année de l’exil du roi Jojakin –
Ezéchiel 1.2 (LSGSN)Le cinquième jour du mois, c’était la cinquième année de la captivité du roi Jojakin, —

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 1.2 (BAN)Au cinquième jour du mois, c’était la cinquième année de la captivité du roi Jéhojachin,

Les « autres versions »

Ezéchiel 1.2 (SAC)Le cinquième jour de ce même mois, dans l’année qui fut la cinquième depuis que le roi Joachin fut transféré à Babylone,
Ezéchiel 1.2 (MAR)Au cinquième jour du mois de cette année, qui [fut] la cinquième après que le Roi Jéhojachin eut été mené en captivité,
Ezéchiel 1.2 (OST)Le cinquième jour du mois, c’était la cinquième année de la captivité du roi Jéhojakim,
Ezéchiel 1.2 (CAH)Le cinq du mois (c’était la cinquième année de la captivité du roi Ioyachine),
Ezéchiel 1.2 (GBT)Le cinquième jour de ce même mois, la cinquième année de la transmigration du roi Joachin à Babylone,
Ezéchiel 1.2 (PGR)Le cinquième jour du mois (c’était la cinquième année de la captivité du roi Jéhojachin),
Ezéchiel 1.2 (LAU)Le cinq du mois (cette année était la cinquième depuis la déportation du roi Joïakin),
Ezéchiel 1.2 (DBY)Le cinquième jour du mois (c’était la cinquième année de la transportation du roi Jehoïakin),
Ezéchiel 1.2 (TAN)Le cinq du mois, c’était la cinquième année après l’exil du roi Joïachin,
Ezéchiel 1.2 (VIG)Le cinquième jour du mois, la cinquième année de la déportation du roi Joachim
Ezéchiel 1.2 (FIL)Le cinquième jour du mois, la cinquième année de la déportation du roi Joachim,
Ezéchiel 1.2 (CRA)Le cinquième jour du mois, — c’était la cinquième année de la captivité du roi Joachin, —
Ezéchiel 1.2 (BPC)Le cinquième du mois, la cinquième année de la déportation du roi Joakin,
Ezéchiel 1.2 (AMI)Le cinquième jour de ce même mois, dans l’année qui fut la cinquième depuis que le roi Joachin fut transféré à Babylone,

Langues étrangères

Ezéchiel 1.2 (LXX)πέμπτῃ τοῦ μηνός τοῦτο τὸ ἔτος τὸ πέμπτον τῆς αἰχμαλωσίας τοῦ βασιλέως Ιωακιμ.
Ezéchiel 1.2 (VUL)in quinta mensis ipse est annus quintus transmigrationis regis Ioachin
Ezéchiel 1.2 (SWA)Siku ya tano ya mwezi, nao ulikuwa ni mwaka wa tano wa kuhamishwa kwake mfalme Yehoyakini,
Ezéchiel 1.2 (BHS)בַּחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ הִ֚יא הַשָּׁנָ֣ה הַחֲמִישִׁ֔ית לְגָל֖וּת הַמֶּ֥לֶךְ יֹויָכִֽין׃