×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 5.5

Lamentations 5.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lamentations 5.5  Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou ; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5.5  Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou ; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.

Segond 21

Lamentations 5.5  Ceux qui nous persécutent sont sur notre dos. Nous sommes épuisés, nous n’avons pas de repos.

Les autres versions

Bible Annotée

Lamentations 5.5  Nous sommes pressés par nos persécuteurs ; Nous sommes épuisés ; il n’y a pas de repos pour nous.

John Nelson Darby

Lamentations 5.5  Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou ; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous !

David Martin

Lamentations 5.5  Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.

Ostervald

Lamentations 5.5  Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution ; nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.

Lausanne

Lamentations 5.5  Le cou chargé, nous sommes poursuivis ; quand nous sommes lassés, il ne nous est point donné de repos.

Vigouroux

Lamentations 5.5  On nous a entraînés la corde (par des chaînes attachées) au cou, on ne donnait aucun repos à ceux qui étaient las.

Auguste Crampon

Lamentations 5.5  Nos persécuteurs nous pressent par derrière ; nous sommes épuisés ; plus de repos pour nous.

Lemaistre de Sacy

Lamentations 5.5  On nous a entraînés les chaînes au cou, sans donner aucun repos à ceux qui étaient las.

Zadoc Kahn

Lamentations 5.5  On nous poursuit l’épée dans les reins; nous sommes à bout de forces : point de répit pour nous !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lamentations 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 5.5  עַ֤ל צַוָּארֵ֨נוּ֙ נִרְדָּ֔פְנוּ יָגַ֖עְנוּ וְלֹ֥א הֽוּנַֽח־לָֽנוּ׃

La Vulgate

Lamentations 5.5  cervicibus minabamur lassis non dabatur requies