×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 5.3

Lamentations 5.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lamentations 5.3  Nous sommes orphelins, sans père ; Nos mères sont comme des veuves.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5.3  Nous sommes orphelins, sans père ; Nos mères sont comme des veuves.

Segond 21

Lamentations 5.3  Nous sommes devenus orphelins, privés de père ; nos mères sont comme des veuves.

Les autres versions

Bible Annotée

Lamentations 5.3  Nous sommes orphelins, sans père ; Nos mères, sont comme veuves.

John Nelson Darby

Lamentations 5.3  Nous sommes des orphelins, sans père ; nos mères sont comme des veuves.

David Martin

Lamentations 5.3  Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.

Ostervald

Lamentations 5.3  Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.

Lausanne

Lamentations 5.3  Nous sommes des orphelins sans père ; nos mères sont comme des veuves.

Vigouroux

Lamentations 5.3  Nous sommes (devenus comme) des orphelins qui n’ont plus de père (sans pères) ; nos mères sont comme des veuves.

Auguste Crampon

Lamentations 5.3  Nous sommes orphelins, sans père ; nos mères sont comme des veuves.

Lemaistre de Sacy

Lamentations 5.3  Nous sommes devenus comme des orphelins qui n’ont plus de père ; nos mères sont comme des femmes veuves.

Zadoc Kahn

Lamentations 5.3  Nous sommes devenus des orphelins, privés de père; nos mères sont pareilles à des veuves.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lamentations 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 5.3  יְתֹומִ֤ים הָיִ֨ינוּ֙ וְאֵ֣ין אָ֔ב אִמֹּתֵ֖ינוּ כְּאַלְמָנֹֽות׃

La Vulgate

Lamentations 5.3  pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae