×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 52.13

Jérémie 52.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Jérémie 52.13brûla la maison du Seigneur, le palais du roi, et toutes les maisons de Jérusalem, et il mit le feu dans toutes les grandes maisons ;
David Martin - 1744 - MARJérémie 52.13Et brûla la maison de l’Éternel, et la maison Royale, et toutes les maisons de Jérusalem, et mit le feu dans toutes les maisons des Grands.
Ostervald - 1811 - OSTJérémie 52.13Il brûla la maison de l’Éternel, et la maison royale, et toutes les maisons de Jérusalem ; et il livra aux flammes toutes les grandes maisons.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJérémie 52.13Il brûla la maison de Ieovah et la maison du roi, ainsi que toutes les maisons de Ierouschalaïme, et il livra au feu toutes les maisons des grands.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJérémie 52.13et brûla la maison de l’Éternel et la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem ; il brûla par le feu toutes les grandes maisons.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJérémie 52.13Il brûla la Maison de l’Éternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il brûla par le feu toutes les maisons des grands.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYJérémie 52.13Et il brûla la maison de l’Éternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; et il brûla par le feu toutes les grandes maisons.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANJérémie 52.13et il brûla la maison de l’Éternel et la maison du roi ; il brûla toutes les maisons de Jérusalem, toutes les maisons des grands.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJérémie 52.13Il mit le feu au temple du Seigneur et au palais du roi; de même il livra aux flammes toutes les maisons de Jérusalem, à savoir toute maison d’un personnage important.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJérémie 52.13et brûla la maison du Seigneur, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem, et il mit le feu à toutes les grandes maisons ;[52.13 Toute grande maison ; dans l’hébreu, toute maison du grand ; dans le chaldéen et le syriaque, toutes les maisons des grands personnages.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJérémie 52.13et brûla la maison du Seigneur, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem, et il mit le feu à toutes les grandes maisons;
Louis Segond - 1910 - LSGJérémie 52.13Il brûla la maison de l’Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAJérémie 52.13Il brûla la maison de Yahweh, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les grandes maisons.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJérémie 52.13Il brûla la maison de Yahweh, la maison du roi ; toutes les maisons de Jérusalem.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJérémie 52.13Il brûla la maison de l’Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJérémie 52.13Il incendie la maison de IHVH-Adonaï, la maison du roi, toutes les maisons de Ieroushalaîm, toute grande maison, il les incendie au feu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPJérémie 52.13Il incendia la Maison de Yahvé, le palais royal et toutes les maisons de Jérusalem, c’est-à-dire toutes celles des grands personnages.
Segond 21 - 2007 - S21Jérémie 52.13Il brûla la maison de l’Éternel, le palais royal et toutes les maisons de Jérusalem. Il livra aux flammes toutes les maisons d’une certaine importance.
King James en Français - 2016 - KJFJérémie 52.13Et brûla la maison du SEIGNEUR, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; et brûla par le feu toutes les maisons des grands.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULJérémie 52.13et incendit domum Domini et domum regis et omnes domos Hierusalem et omnem domum magnam igne conbusit
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJérémie 52.13וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־כָּל־בֵּ֥ית הַגָּדֹ֖ול שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJérémie 52.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !