×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 48.40

Jérémie 48.40 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 48.40  Car ainsi parle l’Éternel : Voici, il vole comme l’aigle, Et il étend ses ailes sur Moab.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 48.40  Car ainsi parle l’Éternel :
Voici qu’il vole comme l’aigle
Et qu’il déploie ses ailes sur Moab.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 48.40  Car ainsi parle le SEIGNEUR : Il fond comme l’aigle, il déploie ses ailes vers Moab.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48.40  Car ainsi parle l’Éternel : Voici, il vole comme l’aigle, Et il étend ses ailes sur Moab.

Segond 21

Jérémie 48.40  En effet, voici ce que dit l’Éternel : Il plane comme l’aigle, il déploie ses ailes sur Moab.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 48.40  « Car voici ce que l’Éternel déclare :
Ce sera comme un aigle
qui plane et qui étend ses ailes au-dessus de Moab.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 48.40  Ainsi parle le Seigneur :
C’est comme un vautour qui plane,
et qui déploie ses ailes sur Moab.

Bible de Jérusalem

Jérémie 48.40  Car ainsi parle Yahvé : (Voici comme un aigle qui plane et va déployer ses ailes sur Moab.)

Bible Annotée

Jérémie 48.40  Car ainsi parle l’Éternel : Voici, il plane comme l’aigle ; il étend ses ailes sur Moab.

John Nelson Darby

Jérémie 48.40  Car ainsi dit l’Éternel : Voici, il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab.

David Martin

Jérémie 48.40  Car ainsi a dit l’Éternel : voici il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab.

Osterwald

Jérémie 48.40  Car ainsi a dit l’Éternel : Voici, l’ennemi vole comme l’aigle, et il étend ses ailes sur Moab.

Auguste Crampon

Jérémie 48.40  Car ainsi parle Yahweh : Voici qu’il prend son vol comme l’aigle, il étend ses ailes sur Moab.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 48.40  Voici ce que dit le Seigneur : L’ennemi va prendre son vol comme un aigle, il étendra ses ailes et viendra fondre sur Moab.

André Chouraqui

Jérémie 48.40  Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï : Voici, comme un vautour il plane et déploie ses ailes sur Moab.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 48.40  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 48.40  כִּי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֥ה כַנֶּ֖שֶׁר יִדְאֶ֑ה וּפָרַ֥שׂ כְּנָפָ֖יו אֶל־מֹואָֽב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 48.40  "An eagle swoops down on the land of Moab," says the LORD.