×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 50.5

Esaïe 50.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 50.5  Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, Et je n’ai point résisté, Je ne me suis point retiré en arrière.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 50.5  Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, Et je n’ai point résisté, Je ne me suis point retiré en arrière.

Segond 21

Esaïe 50.5  Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, et moi, je ne me suis pas rebellé, je n’ai pas reculé.

Les autres versions

King James en Français

Esaïe 50.5  Le SEIGNEUR DIEU m’a ouvert l’oreille, et je n’ai pas été rebelle, je n’ai pas reculé.

Bible Annotée

Esaïe 50.5  Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, et moi, je n’ai point résisté, je ne me suis pas retiré en arrière ;

John Nelson Darby

Esaïe 50.5  Le Seigneur l’Éternel m’a ouvert l’oreille, et moi je n’ai pas été rebelle, je ne me suis pas retiré en arrière.

David Martin

Esaïe 50.5  Le Seigneur l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, et je n’ai point été rebelle, et ne me suis point retiré en arrière.

Ostervald

Esaïe 50.5  Le Seigneur, l’Éternel m’a ouvert l’oreille, et je n’ai point résisté, je ne me suis point retiré en arrière.

Lausanne

Esaïe 50.5  Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, et moi, je n’ai pas été rebelle, je ne me retire pas en arrière.

Vigouroux

Esaïe 50.5  Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille, et je ne le contredis pas ; je ne me suis pas retiré en arrière.[50.5 M’a ouvert l’oreille ; m’a fait entendre, m’a révélé ses volontés. Comparer à Isaïe, 48, 8 et Psaumes, 39, 6. ― Je ne me suis pas, etc. ; cette expression est empruntée d’un attelage de bœufs, qui ne veulent pas se laisser conduire.]

Auguste Crampon

Esaïe 50.5  Le Seigneur Yahweh m’a ouvert l’oreille ; et moi, je n’ai pas résisté, je ne me suis pas retiré en arrière.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 50.5  Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille, et je ne lui ai point contredit ; je ne me suis point retiré en arrière.

Zadoc Kahn

Esaïe 50.5  Le Seigneur, l’Éternel, a ouvert mon oreille [à sa parole]; et moi je n’ai point regimbé, ni reculé d’un pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 50.5  אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ פָּתַֽח־לִ֣י אֹ֔זֶן וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א מָרִ֑יתִי אָחֹ֖ור לֹ֥א נְסוּגֹֽתִי׃

La Vulgate

Esaïe 50.5  Dominus Deus aperuit mihi aurem ego autem non contradico retrorsum non abii

La Septante

Esaïe 50.5  καὶ ἡ παιδεία κυρίου ἀνοίγει μου τὰ ὦτα ἐγὼ δὲ οὐκ ἀπειθῶ οὐδὲ ἀντιλέγω.