×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 50.4

Esaïe 50.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 50.4  Le Seigneur, l’Éternel, m’a donné une langue exercée, Pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu ; Il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, Pour que j’écoute comme écoutent des disciples.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 50.4  Le Seigneur, l’Éternel, m’a donné une langue exercée, Pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu ; Il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, Pour que j’écoute comme écoutent des disciples.

Segond 21

Esaïe 50.4  Le Seigneur, l’Éternel, m’a donné le langage des disciples pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu. Il réveille, oui, matin après matin il réveille mon oreille pour que j’écoute comme le font des disciples.

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 50.4  Le Seigneur, l’Éternel, m’a donné une langue de disciple, pour que je sache fortifier par ma parole celui qui est abattu ; il éveille chaque matin, il éveille mon oreille pour l’écouter comme écoutent les disciples.

John Nelson Darby

Esaïe 50.4  Le Seigneur l’Éternel m’a donné la langue des savants, pour que je sache soutenir par une parole celui qui est las. Il me réveille chaque matin, il réveille mon oreille pour que j’écoute comme ceux qu’on enseigne.

David Martin

Esaïe 50.4  Le Seigneur l’Éternel m’a donné la langue des savants, pour savoir assaisonner la parole à celui qui est accablé de [maux] ; chaque matin il me réveille soigneusement afin que je prête l’oreille aux discours des sages.

Ostervald

Esaïe 50.4  Le Seigneur, l’Éternel m’a donné une langue exercée, pour soutenir par la parole celui qui est abattu ; il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille pour écouter, comme écoutent les disciples.

Lausanne

Esaïe 50.4  Le Seigneur, l’Éternel, m’a donné la langue des disciples, pour que je sache soutenir par la parole celui qui est las ; il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille pour que j’écoute comme les disciples.

Vigouroux

Esaïe 50.4  Le Seigneur m’a donné une langue savante, afin que je puisse soutenir par la parole celui qui est abattu. Il éveille (prépare dès) le matin, le matin il éveille (prépare dès le matin) mon oreille, afin que je l’écoute comme un maître.

Auguste Crampon

Esaïe 50.4  Le Seigneur Yahweh m’a donné la langue des disciples, pour que je sache fortifier par ma parole celui qui est abattu. Il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, pour que j’écoute en disciple.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 50.4  Le Seigneur m’a donné une langue savante, afin que je puisse soutenir par la parole celui qui est abattu. Il me prend et me touche l’oreille tous les matins, afin que je l’écoute comme un maître.

Zadoc Kahn

Esaïe 50.4  Le Seigneur, l’Éternel, m’a doté du langage de ses disciples, pour que je sache relever par la parole les coeurs découragés; il dispose, matin après matin, il dispose mon oreille à écouter comme ses disciples.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 50.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 50.4  אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה נָ֤תַן לִי֙ לְשֹׁ֣ון לִמּוּדִ֔ים לָדַ֛עַת לָע֥וּת אֶת־יָעֵ֖ף דָּבָ֑ר יָעִ֣יר׀ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר יָעִ֥יר לִי֙ אֹ֔זֶן לִשְׁמֹ֖עַ כַּלִּמּוּדִֽים׃

La Vulgate

Esaïe 50.4  Dominus dedit mihi linguam eruditam ut sciam sustentare eum qui lassus est verbo erigit mane mane erigit mihi aurem ut audiam quasi magistrum

La Septante

Esaïe 50.4  κύριος δίδωσίν μοι γλῶσσαν παιδείας τοῦ γνῶναι ἐν καιρῷ ἡνίκα δεῖ εἰπεῖν λόγον ἔθηκέν μοι πρωί προσέθηκέν μοι ὠτίον ἀκούειν.