×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 49.17

Esaïe 49.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 49.17  Tes fils accourent ; Ceux qui t’avaient détruite et ravagée Sortiront du milieu de toi.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 49.17  Tes fils accourent ;
Ceux qui t’avaient réduite en décombres et en désert
Sortiront du milieu de toi.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 49.17  Tes fils accourent ; ceux qui t’ont rasée et réduite en ruines sortiront de toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 49.17  Tes fils accourent ; Ceux qui t’avaient détruite et ravagée Sortiront du milieu de toi.

Segond 21

Esaïe 49.17  Tes fils accourent, tandis que ceux qui t’avaient détruite et dévastée partent de chez toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 49.17  Déjà tes fils accourent,
ceux qui te détruisaient et qui te ravageaient
s’en iront loin de toi.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 49.17  Ils accourent, tes bâtisseurs,
et tes démolisseurs, tes dévastateurs
loin de toi s’en vont.

Bible de Jérusalem

Esaïe 49.17  Tes bâtisseurs se hâtent, ceux qui te détruisent et te ravagent vont s’en aller.

Bible Annotée

Esaïe 49.17  Tes fils accourent, tes destructeurs et tes dévastateurs s’éloignent de toi.

John Nelson Darby

Esaïe 49.17  Tes fils se hâteront ; ceux qui te détruisaient et ceux qui te dévastaient sortiront d’avec toi.

David Martin

Esaïe 49.17  Tes enfants viendront à grande hâte ; mais ceux qui te détruisaient et qui te réduisaient en désert, sortiront du milieu de toi.

Osterwald

Esaïe 49.17  Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dévastateurs sortiront du milieu de toi.

Auguste Crampon

Esaïe 49.17  Tes fils accourent ; ceux qui t’avaient détruite et dévastée s’éloignent de toi.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 49.17  Ceux qui doivent vous rebâtir sont venus : ceux qui vous détruisaient et qui vous dissipaient, sortiront du milieu de vous.

André Chouraqui

Esaïe 49.17  Tes fils se hâtent. Tes démolisseurs, tes casseurs, sont sortis de toi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 49.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 49.17  מִֽהֲר֖וּ בָּנָ֑יִךְ מְהָֽרְסַ֥יִךְ וּמַחֲרִבַ֖יִךְ מִמֵּ֥ךְ יֵצֵֽאוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 49.17  Soon your descendants will come back, and all who are trying to destroy you will go away.