×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 49.16

Esaïe 49.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 49.16  Voici, je t’ai gravée sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 49.16  Voici : je t’ai gravée sur mes mains ;
Tes murs sont toujours devant mes yeux.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 49.16  Je t’ai gravée sur mes mains ; tes murs sont constamment devant moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 49.16  Voici, je t’ai gravée sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux.

Segond 21

Esaïe 49.16  Vois ! Je t’ai gravée sur mes mains. Tes murailles sont constamment devant moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 49.16  Voici : je t’ai gravée dans le creux de mes mains,
je pense constamment à tes remparts.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 49.16  Voici que sur mes paumes je t’ai gravée,
que tes murailles sont constamment sous ma vue.

Bible de Jérusalem

Esaïe 49.16  Vois, je t’ai gravée sur les paumes de mes mains, tes remparts sont devant moi sans cesse.

Bible Annotée

Esaïe 49.16  Voici, je t’ai gravée sur la paume de mes mains ; tes murs sont sans cesse devant mes yeux.

John Nelson Darby

Esaïe 49.16  Voici, je t’ai gravée sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi.

David Martin

Esaïe 49.16  Voici, je t’ai portraite sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi.

Osterwald

Esaïe 49.16  Voici, je t’ai gravée sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux.

Auguste Crampon

Esaïe 49.16  Vois, je t’aie gravée sur la paume de mes mains ; tes murs sont toujours devant mes yeux.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 49.16  Je vous porte gravée dans mes mains : vos murailles sont sans cesse devant mes yeux.

André Chouraqui

Esaïe 49.16  Voici, je t’ai gravé sur mes deux paumes, tes remparts contre moi, toujours.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 49.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 49.16  הֵ֥ן עַל־כַּפַּ֖יִם חַקֹּתִ֑יךְ חֹומֹתַ֥יִךְ נֶגְדִּ֖י תָּמִֽיד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 49.16  See, I have written your name on my hand. Ever before me is a picture of Jerusalem's walls in ruins.