Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 38.21

Esaïe 38.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 38.21 (LSG)Ésaïe avait dit : Qu’on apporte une masse de figues, et qu’on les étende sur l’ulcère ; et Ézéchias vivra.
Esaïe 38.21 (NEG)Ésaïe avait dit : Qu’on apporte une masse de figues, et qu’on les étende sur l’ulcère ; et Ezéchias vivra.
Esaïe 38.21 (S21)Ésaïe avait dit : « Qu’on apporte un gâteau aux figues, qu’on l’étale sur l’ulcère et Ezéchias vivra. »
Esaïe 38.21 (LSGSN)Ésaïe avait dit : Qu’on apporte une masse de figues, et qu’on les étende sur l’ulcère ; et Ezéchias vivra .

Les Bibles d'étude

Esaïe 38.21 (BAN)Et Ésaïe dit : Qu’on apporte un gâteau de figues, et qu’on l’applique sur la tumeur, et il guérira.

Les « autres versions »

Esaïe 38.21 (SAC)Or Isaïe avait commandé que l’on prit une masse de figues, et qu’on en fît un cataplasme sur le mal d’Ezéchias, afin qu’il recouvrât la santé.
Esaïe 38.21 (MAR)Or Ésaïe avait dit ; qu’on prenne une masse de figues sèches, et qu’on en fasse une emplâtre sur l’ulcère, et il guérira.
Esaïe 38.21 (OST)Or Ésaïe avait dit : Qu’on prenne une masse de figues, et qu’on l’étende sur l’ulcère, et il guérira.
Esaïe 38.21 (CAH)Ieschaïahou avait dit qu’on apportât une masse de figues et qu’on l’étendit sur l’inflammation pour que le roi guérît.
Esaïe 38.21 (GBT)Alors Isaïe ordonna de prendre une masse de figues, et qu’on en fit un cataplasme sur le mal d’Ézéchias, afin qu’il recouvrât la santé.
Esaïe 38.21 (PGR)Et Ésaïe dit qu’on apportât un gâteau de figues, et qu’on les appliquât pressées sur la plaie, pour qu’il guérît.
Esaïe 38.21 (LAU)Et Esaïe dit : Qu’on prenne une masse de figues, et qu’on l’écrase [et qu’on la mette] sur l’ulcère ; et qu’[Ezéchias] vive.
Esaïe 38.21 (DBY)Et Ésaïe avait dit : Qu’on prenne une masse de figues, et qu’on la mette comme emplâtre sur l’ulcère ; et il se rétablira.
Esaïe 38.21 (TAN)Isaïe dit : "Qu’on prenne un gâteau de figues, qu’on l’applique sur l’ulcère, et il guérira."
Esaïe 38.21 (VIG)Et Isaïe ordonna qu’on prît une masse (panerée) de figues, et qu’on en fît un cataplasme sur la blessure (du roi), afin qu’il fût guéri.
Esaïe 38.21 (FIL)Et Isaïe ordonna qu’on prît une masse de figues, et qu’on en fît un cataplasme sur la blessure, afin qu’il fût guéri.
Esaïe 38.21 (CRA)Isaïe dit : « Qu’on apporte une masse de figues, et qu’on l’applique sur l’ulcère et que le roi guérisse !?» Et Ezéchias dit : « À quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de Yahweh ?»
Esaïe 38.21 (BPC)Le vivant, le vivant te loue - comme moi aujourd’hui. - Le père fait connaître aux fils ta fidélité.
Esaïe 38.21 (AMI)Or, Isaïe avait commandé que l’on prît une masse de figues, et qu’on en fît un cataplasme sur le mal d’Ézéchias, afin qu’il recouvrât la santé.

Langues étrangères

Esaïe 38.21 (LXX)καὶ εἶπεν Ησαιας πρὸς Εζεκιαν λαβὲ παλάθην ἐκ σύκων καὶ τρῖψον καὶ κατάπλασαι καὶ ὑγιὴς ἔσῃ.
Esaïe 38.21 (VUL)et iussit Isaias ut tollerent massam de ficis et cataplasmarent super vulnus et sanaretur
Esaïe 38.21 (SWA)Maana Isaya amesema, Na watwae mkate wa tini, wakauweke juu ya jipu, naye atapona.
Esaïe 38.21 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֔הוּ יִשְׂא֖וּ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים וְיִמְרְח֥וּ עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין וְיֶֽחִי׃