Esaïe 19.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Esaïe 19.4 Et je livrerai l’Égypte entre les mains d’un maître sévère ; Un roi cruel dominera sur eux, Dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Segond dite « à la Colombe »
Esaïe 19.4 Et je livrerai l’Égypte entre les mains de seigneurs durs, Un roi cruel dominera sur eux, — Oracle du Seigneur, l’Éternel des armées.
Nouvelle Bible Segond
Esaïe 19.4 Je livrerai l’Égypte à des maîtres durs, un roi cruel dominera sur eux—déclaration du Seigneur, le SEIGNEUR (YHWH) des Armées.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 19.4 Et je livrerai l’Égypte entre les mains d’un maître sévère ; Un roi cruel dominera sur eux, Dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Segond 21
Esaïe 19.4 je livrerai l’Égypte entre les mains de maîtres sévères. Un roi cruel dominera sur eux, déclare le Seigneur, l’Éternel, le maître de l’univers.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 19.4Je livrerai l’Égypte aux mains d’un maître dur, un roi puissant dominera sur eux. » L’Éternel le déclare, le Seigneur des armées célestes.
Traduction œcuménique de la Bible
Esaïe 19.4 Je livrerai les Égyptiens au pouvoir de maîtres rudes, un roi puissant dominera sur eux - oracle du Seigneur DIEU, le tout-puissant.
Bible de Jérusalem
Esaïe 19.4 Je livrerai l’Égypte aux mains d’un maître impitoyable, un roi cruel les dominera. Oracle du Seigneur Yahvé Sabaot.
Bible Annotée
Esaïe 19.4 Je livrerai l’Égypte entre les mains d’un maître dur, et un roi redoutable dominera sur eux, dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
John Nelson Darby
Esaïe 19.4 Et je livrerai l’Égypte en la main d’un seigneur dur, et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
David Martin
Esaïe 19.4 Et je livrerai l’Égypte en la main d’un Seigneur sévère, et un Roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Osterwald
Esaïe 19.4 Je livrerai l’Égypte aux mains d’un maître dur ; et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Auguste Crampon
Esaïe 19.4 Je livrerai l’Égypte entre les mains d’un maître dur, et un roi redoutable dominera sur eux, — oracle du Seigneur, Yahweh des armées.
Lemaistre de Sacy
Esaïe 19.4 Je livrerai l’Égypte entre les mains d’un maître cruel, et un roi violent les dominera avec empire, dit le Seigneur, le Dieu des armées.
André Chouraqui
Esaïe 19.4 Je barre Misraîm dans la main de durs maîtres ; un roi rude les gouvernera, harangue de l’Adôn IHVH-Adonaï Sebaot.
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Esaïe 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !