×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 19.24

Esaïe 19.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 19.24  En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l’Égypte et à l’Assyrie, Et ces pays seront l’objet d’une bénédiction.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 19.24  En ce jour-là, Israël sera un troisième,
Avec l’Égypte et l’Assyrie,
(A être) une bénédiction par toute la terre,

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 19.24  En ce jour–là, Israël sera un troisième, avec l’Égypte et l’Assyrie, à être une bénédiction sur la terre,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 19.24  En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l’Égypte et à l’Assyrie, Et ces pays seront l’objet d’une bénédiction.

Segond 21

Esaïe 19.24  Ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et l’Assyrie, à être une bénédiction pour toute la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 19.24  En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et l’Assyrie, et pour la terre entière cela sera une bénédiction.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 19.24  Ce jour-là, Israël viendra le troisième, avec l’Égypte et l’Assyrie. Telle sera la bénédiction que, dans le pays,

Bible de Jérusalem

Esaïe 19.24  Ce jour-là, Israël viendra en troisième avec l’Égypte et Assur, bénédiction au milieu de la terre,

Bible Annotée

Esaïe 19.24  En ce jour-là, Israël se joindra, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, pour être en bénédiction au milieu de la terre,

John Nelson Darby

Esaïe 19.24  En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et avec l’Assyrie, une bénédiction au milieu de la terre ;

David Martin

Esaïe 19.24  En ce jour-là Israël sera [joint] pour [la] troisième [partie] à l’Égypte et à l’Assyrie, et la bénédiction sera au milieu de la terre.

Osterwald

Esaïe 19.24  En ce jour-là, Israël sera joint, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, bénis ensemble au milieu de la terre.

Auguste Crampon

Esaïe 19.24  En ce jour-là, Israël s’unira, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, pour être une bénédiction au milieu de la terre.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 19.24  En ce temps-là Israël se joindra pour troisième aux Égyptiens et aux Assyriens : il sera une source de bénédiction au milieu de la terre.

André Chouraqui

Esaïe 19.24  En ce jour, Israël, triade avec Misraîm et Ashour, sera une bénédiction aux entrailles de la terre,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 19.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 19.24  בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִהְיֶ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה לְמִצְרַ֖יִם וּלְאַשּׁ֑וּר בְּרָכָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 19.24  And Israel will be their ally. The three will be together, and Israel will be a blessing to them.