Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 17.2

Esaïe 17.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les villes d’Aroër seront abandonnées aux troupeaux, et ils s’y reposeront sans qu’il y ait personne qui les en chasse.
MARLes villes de Haroher seront abandonnées, elles deviendront des parcs de brebis qui y reposeront, et il n’y aura personne qui les épouvante.
OSTLes villes d’Aroër sont abandonnées ; elles sont livrées aux troupeaux ; ils y reposent, et personne ne les effraie.
CAHElles sont délaissées les villes autour d’Aroër, livrées aux troupeaux qui s’y reposent, et nul ne les trouble.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLes villes d’Aroër sont abandonnées, livrées aux troupeaux qui s’y couchent, et que personne n’effarouche.
LAUElles seront abandonnées, les villes d’Aroër ; elles appartiendront aux troupeaux ; ils [y] parqueront sans que personne les effraie.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLes villes d’Aroër sont abandonnées, elles seront pour les troupeaux ; ils y coucheront, et il n’y aura personne qui les effraye.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLes villes d’Aroër sont abandonnées ; elles sont livrées aux troupeaux, et ils y coucheront sans que personne les en chasse.
ZAKLes villes d’Aroër seront désertes, livrées aux troupeaux qui y séjourneront sans que personne les inquiète.
VIGLes villes d’Aroër seront abandonnées aux troupeaux, et ils s’y reposeront sans que personne ne les effraye.[17.2 Aroër ; celle qui appartenait à la Syrie ; car il y avait plusieurs villes de ce nom. ― Les cités d’Aroër désignent probablement Aroër sur l’Arnon et Aroër de Gad, à l’est de Rabbath-Ammon.]
FILLes villes d’Aroër seront abandonnées aux troupeaux, et ils s’y reposeront sans que personne ne les effraye.
LSGLes villes d’Aroër sont abandonnées, Elles sont livrées aux troupeaux ; Ils s’y couchent, et personne ne les effraie.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALes villes d’Aroër sont abandonnées, elles sont livrées aux troupeaux, ils s’y reposent, et personne ne les chasse.
BPCSes villes seront abandonnées à jamais, - livrées aux troupeaux Qui s’y coucheront - sans que personne les chasse.
JERabandonnées pour toujours, ses villes appartiendront aux troupeaux, ils s’y coucheront sans qu’on les effraie.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes villes d’Aroër sont abandonnées, Elles sont livrées aux troupeaux ; Ils s’y couchent, et personne ne les effraie.
CHUAbandonnées, les villes d’’Aro’ér, elles sont aux troupeaux. Ils s’y accroupissent, sans que nul ne les fasse tressaillir.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDésertées, les villes d’Aroër sont abandonnées aux troupeaux: ils s’y prélassent sans que nul ne les chasse.
S21Les villes qui dépendent d’Aroër seront abandonnées, livrées aux troupeaux ; ils y coucheront, sans plus personne pour les effrayer.
KJFLes villes d’Aroër sont abandonnées; elles deviendront des parcs pour les troupeaux, qui y reposeront, et personne ne les effraiera.
LXXκαταλελειμμένη εἰς τὸν αἰῶνα εἰς κοίτην ποιμνίων καὶ ἀνάπαυσιν καὶ οὐκ ἔσται ὁ διώκων.
VULderelictae civitates Aroer gregibus erunt et requiescent ibi et non erit qui exterreat
BHSעֲזֻבֹ֖ות עָרֵ֣י עֲרֹעֵ֑ר לַעֲדָרִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ינָה וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !