×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.8

Esaïe 10.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 10.8  Car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 10.8  Car il dit :
Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 10.8  car il dit : Mes princes ne sont–ils pas autant de rois ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10.8  Car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Segond 21

Esaïe 10.8  En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10.8  Oui, voici ce qu’il dit :
“Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 10.8  Il dit, en effet :
« Mes généraux ne sont-ils pas autant de rois ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 10.8  Car il disait : "N’est-ce pas que tous mes chefs sont des rois ?

Bible Annotée

Esaïe 10.8  car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?

John Nelson Darby

Esaïe 10.8  Car il a dit : Mes princes ne sont-ils pas tous des rois ?

David Martin

Esaïe 10.8  Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ?

Osterwald

Esaïe 10.8  Car il dit : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ? N’en fut-il pas de Calno comme de Carkémish ?

Auguste Crampon

Esaïe 10.8  Il dit : « Mes princes ne sont-ils pas tous des rois ?

Lemaistre de Sacy

Esaïe 10.8  Car il dira : Les princes qui me servent, ne sont-ils pas autant de rois ?

André Chouraqui

Esaïe 10.8  Oui, il dit : « N’est-ce pas ? mes chefs ensemble sont des rois !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 10.8  כִּ֖י יֹאמַ֑ר הֲלֹ֥א שָׂרַ֛י יַחְדָּ֖ו מְלָכִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 10.8  He will say, 'Each of my princes will soon be a king, ruling a conquered land.