Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.7

Esaïe 10.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 10.7 (LSG)Mais il n’en juge pas ainsi, Et ce n’est pas là la pensée de son cœur ; Il ne songe qu’à détruire, Qu’à exterminer les nations en foule.
Esaïe 10.7 (NEG)Mais il n’en juge pas ainsi, Et ce n’est pas là la pensée de son cœur ; Il ne songe qu’à détruire, Qu’à exterminer les nations en foule.
Esaïe 10.7 (S21)Cependant, le roi d’Assyrie ne voit pas la situation de cette manière et ce n’est pas le projet que forme son cœur ; il ne pense qu’à détruire, qu’à éliminer des nations, et pas en petit nombre !
Esaïe 10.7 (LSGSN)Mais il n’en juge pas ainsi, Et ce n’est pas là la pensée de son cœur ; Il ne songe qu’à détruire , Qu’à exterminer les nations en foule.

Les Bibles d'étude

Esaïe 10.7 (BAN)Mais lui, ce n’est pas ainsi qu’il l’entend, et son cœur ne pense point ainsi, car il ne songe qu’à détruire et à exterminer des nations en grand nombre.

Les « autres versions »

Esaïe 10.7 (SAC)Mais Assur n’aura pas ce sentiment ; il ne sera pas dans cette pensée ; et son cœur ne respirera que les ravages et la destruction de beaucoup de peuples.
Esaïe 10.7 (MAR)Mais il ne l’estimera pas ainsi, et son cœur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cœur de détruire et d’exterminer beaucoup de nations.
Esaïe 10.7 (OST)Mais tel n’est pas son dessein, telle n’est pas la pensée de son cœur. Mais son cœur pense à déchirer, à exterminer des peuples en grand nombre.
Esaïe 10.7 (CAH)Mais lui (Aschour) il ne se l’imagine pas ainsi, son cœur ne pense pas de cette manière, car son sentiment est la destruction et l’anéantissement des nations en nombre.
Esaïe 10.7 (GBT)Mais Assur n’aura pas ce sentiment, il ne sera pas dans cette pensée, et son cœur ne respirera que le carnage et la destruction de beaucoup de peuples.
Esaïe 10.7 (PGR)Mais telle n’est point son idée, telle n’est point la pensée de son cœur ; mais en son âme il veut détruire et exterminer les peuples en foule.
Esaïe 10.7 (LAU)Mais lui, ce n’est pas là ce qu’il se propose, et son cœur ne pense pas ainsi, car il a au cœur de détruire et d’exterminer des peuples en grand nombre{Héb. non en petit nombre.}
Esaïe 10.7 (DBY)Mais lui n’en juge pas ainsi, et son cœur ne pense pas ainsi ; car il a au cœur de dévaster et de retrancher des nations, pas en petit nombre.
Esaïe 10.7 (TAN)Mais lui ne l’entend pas ainsi, son cœur ne pense pas de la sorte : semer des ruines, voilà son dessein, et exterminer des peuples en grand nombre.
Esaïe 10.7 (VIG)Mais il (lui-même) ne jugera pas ainsi, et son cœur n’aura pas cette pensée (un pareil sentiment) ; mais il ne songera qu’à détruire, et à exterminer des peuples nombreux.
Esaïe 10.7 (FIL)Mais il ne jugera pas ainsi, et son coeur n’aura pas cette pensée; mais il ne songera qu’à détruire, et à exterminer des peuples nombreux.
Esaïe 10.7 (CRA)Mais lui, ce n’est pas ainsi qu’il l’entend, et telle n’est pas la pensée de son cœur ; car il ne songe qu’à détruire, et à exterminer des nations, non en petit nombre.
Esaïe 10.7 (BPC)Mais lui ne l’entend pas ainsi - et son cœur ne pense pas ainsi ; Car ce n’est qu’à détruire qu’il songe dans son cœur - et à exterminer des nations en grand nombre.
Esaïe 10.7 (AMI)Mais Assur n’aura pas ce sentiment ; il ne sera pas dans cette pensée, et son cœur ne respirera que les ravages et la destruction de beaucoup de peuples.

Langues étrangères

Esaïe 10.7 (LXX)αὐτὸς δὲ οὐχ οὕτως ἐνεθυμήθη καὶ τῇ ψυχῇ οὐχ οὕτως λελόγισται ἀλλὰ ἀπαλλάξει ὁ νοῦς αὐτοῦ καὶ τοῦ ἔθνη ἐξολεθρεῦσαι οὐκ ὀλίγα.
Esaïe 10.7 (VUL)ipse autem non sic arbitrabitur et cor eius non ita aestimabit sed ad conterendum erit cor eius et ad internicionem gentium non paucarum
Esaïe 10.7 (SWA)Lakini hivyo sivyo akusudiavyo mwenyewe, wala sivyo moyo wake uwazavyo; maana katika moyo wake akusudia kuharibu, na kukatilia mbali mataifa, wala si mataifa machache.
Esaïe 10.7 (BHS)וְהוּא֙ לֹא־כֵ֣ן יְדַמֶּ֔ה וּלְבָבֹ֖ו לֹא־כֵ֣ן יַחְשֹׁ֑ב כִּ֚י לְהַשְׁמִ֣יד בִּלְבָבֹ֔ו וּלְהַכְרִ֥ית גֹּויִ֖ם לֹ֥א מְעָֽט׃