×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 7.13

Proverbes 7.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 7.13  Elle le saisit et l’embrassa, Et d’un air effronté lui dit :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 7.13  Elle le saisit et l’embrassa, Et d’un air effronté lui dit :

Segond 21

Proverbes 7.13  Elle l’a agrippé et embrassé et, d’un air effronté, lui a dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 7.13  Elle attrapa le jeune homme, l’embrassa
et, le regardant droit dans les yeux, elle lui dit :

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 7.13  Et voilà qu’elle le saisit, le couvre de baisers,
lui dit d’un air effronté :

Bible de Jérusalem

Proverbes 7.13  Elle le saisit et l’embrasse et d’un air effronté lui dit :

Bible Annotée

Proverbes 7.13  Elle le saisit et l’embrassa, Et d’un visage effronté, lui dit :

John Nelson Darby

Proverbes 7.13  Et elle le saisit, et l’embrassa, et d’un visage effronté lui dit :

David Martin

Proverbes 7.13  Elle le prit, et le baisa ; et avec un visage effronté, lui dit :

Osterwald

Proverbes 7.13  Elle le prit, et l’embrassa, et d’un visage effronté lui dit :

Auguste Crampon

Proverbes 7.13  Elle saisit le jeune homme et l’embrasse, et avec un visage effronté lui dit :

Lemaistre de Sacy

Proverbes 7.13  Elle prend ce jeune homme, et le baise ; et le caressant avec un visage effronté, elle lui dit :

André Chouraqui

Proverbes 7.13  Elle le saisit, elle le baise et, les faces rudes, lui dit :

Zadoc Kahn

Proverbes 7.13  Cette femme s’empare de lui, le couvre de baisers et, prenant un air effronté, lui dit :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 7.13  וְהֶחֱזִ֣יקָה בֹּ֖ו וְנָ֣שְׁקָה־לֹּ֑ו הֵעֵ֥זָה פָ֝נֶ֗יהָ וַתֹּ֣אמַר לֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 7.13  She threw her arms around him and kissed him, and with a brazen look she said,