×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.8

Proverbes 6.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.8  Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.8  Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.

Segond 21

Proverbes 6.8  en été elle prépare sa nourriture, pendant la moisson elle récolte de quoi manger.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 6.8  Durant l’été, elle prépare sa nourriture,
au temps de la moisson, elle amasse ses provisions.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 6.8  En été elle assure sa provende,
pendant la moisson elle amasse sa nourriture.

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.8  durant l’été elle assure sa provende et amasse, au temps de la moisson, sa nourriture.

Bible Annotée

Proverbes 6.8  En été elle prépare sa nourriture ; Pendant la moisson, elle amasse de quoi manger.

John Nelson Darby

Proverbes 6.8  elle prépare en été son pain, elle amasse pendant la moisson sa nourriture.

David Martin

Proverbes 6.8  [Et cependant] elle prépare en été son pain, et amasse durant la moisson de quoi manger.

Osterwald

Proverbes 6.8  Elle prépare sa nourriture en été, et amasse durant la moisson de quoi manger.

Auguste Crampon

Proverbes 6.8  elle amasse en été de quoi manger, elle recueille pendant la moisson sa nourriture.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.8  elle fait néanmoins sa provision durant l’été, et amasse pendant la moisson de quoi se nourrir.

André Chouraqui

Proverbes 6.8  elle prépare en été son pain, elle encave, à la moisson, sa nourriture.

Zadoc Kahn

Proverbes 6.8  et elle prépare sa nourriture durant l’été, elle amasse ses provisions au temps de la moisson !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.8  תָּכִ֣ין בַּקַּ֣יִץ לַחְמָ֑הּ אָגְרָ֥ה בַ֝קָּצִ֗יר מַאֲכָלָֽהּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 6.8  they labor hard all summer, gathering food for the winter.