×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.28

Proverbes 6.28 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.28  Quelqu’un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.28  Quelqu’un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés ?

Segond 21

Proverbes 6.28  Peut-on marcher sur des charbons ardents sans se brûler les pieds ?

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 6.28  Quelqu’un peut-il marcher sur des charbons ardents, Sans que ses pieds en soient brûlés ?

John Nelson Darby

Proverbes 6.28  Si un homme marche sur des charbons ardents, ses pieds ne seront-ils pas brûlés ?

David Martin

Proverbes 6.28  Quelqu’un marchera-t-il sur la braise, sans que ses pieds en soient brûlés ?

Ostervald

Proverbes 6.28  Quelqu’un marchera-t-il sur la braise, sans que ses pieds soient brûlés ?

Lausanne

Proverbes 6.28  ou si un homme marche sur des charbons ardents ses pieds ne seront-ils pas brûlés ?

Vigouroux

Proverbes 6.28  ou marcher sur des charbons ardents sans se brûler la (les) plante(s) des pieds ?

Auguste Crampon

Proverbes 6.28  Ou bien un homme marchera-t-il sur des charbons ardents sans que ses pieds soient brûlés ?

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.28  Ou peut-il marcher sur les charbons, sans se brûler la plante des pieds ?

Zadoc Kahn

Proverbes 6.28  Peut-on marcher sur des charbons ardents, sans se brûler les pieds jusqu’au vif ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.28  אִם־יְהַלֵּ֣ךְ אִ֭ישׁ עַל־הַגֶּחָלִ֑ים וְ֝רַגְלָ֗יו לֹ֣א תִכָּוֶֽינָה׃

La Vulgate

Proverbes 6.28  aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius