×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.27

Proverbes 6.27 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Proverbes 6.27Un homme peut-il cacher le feu dans son sein, sans que ses vêtements en soient consumés ?
David Martin - 1744 - MARProverbes 6.27Quelqu’un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses habits brûlent ?
Ostervald - 1811 - OSTProverbes 6.27Quelqu’un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses habits brûlent ?
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHProverbes 6.27Quelqu’un cachera-t-il du feu dans son sein sans que ses vêtements ne s’enflamment ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRProverbes 6.27Met-on du feu dans son sein, sans que les vêtements en soient embrasés ?
Bible de Lausanne - 1872 - LAUProverbes 6.27Un homme ramassera-t-il du feu dans son sein sans que ses vêtements se consument ?
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYProverbes 6.27Un homme prendra-t-il du feu dans son sein sans que ses vêtements brûlent ?
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANProverbes 6.27Quelqu’un peut-il prendre du feu dans son sein, Sans que ses habits soient consumés ?
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKProverbes 6.27Peut-on attiser du feu dans son sein, sans que les vêtements soient consumés
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGProverbes 6.27Un homme peut-il cacher le feu dans son sein, sans que ses vêtements soient consumés ?
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILProverbes 6.27Un homme peut-il cacher le feu dan son sein, sans que ses vêtements soient consumés?
Louis Segond - 1910 - LSGProverbes 6.27Quelqu’un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s’enflamment ?
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAProverbes 6.27Se peut-il qu’un homme mette du feu dans son sein, sans que ses vêtements s’enflamment ?
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCProverbes 6.27Peut-on mettre du feu dans son sein, - sans que ses vêtements s’enflamment ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGProverbes 6.27Quelqu’un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s’enflamment ?
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUProverbes 6.27Un homme attrape-t-il du feu sur son sein sans que ses habits brûlent ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPProverbes 6.27Peut-on emporter des braises dans ses poches et que les habits ne prennent pas feu?
Segond 21 - 2007 - S21Proverbes 6.27Peut-on prendre du feu contre soi sans que les habits ne s’enflamment ?
King James en Français - 2016 - KJFProverbes 6.27Un homme prendra-t-il feu dans son sein sans que ses vêtements brûlent?
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXProverbes 6.27ἀποδήσει τις πῦρ ἐν κόλπῳ τὰ δὲ ἱμάτια οὐ κατακαύσει.
La Vulgate - 1454 - VULProverbes 6.27numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSProverbes 6.27הֲיַחְתֶּ֤ה אִ֓ישׁ אֵ֬שׁ בְּחֵיקֹ֑ו וּ֝בְגָדָ֗יו לֹ֣א תִשָּׂרַֽפְנָה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTProverbes 6.27Ce verset n’existe pas dans cette traduction !