×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.26

Proverbes 6.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.26  Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 6.26  Car pour une femme prostituée (on en est réduit) à un morceau de pain,
Mais une femme mariée tend un piège à la vie précieuse.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 6.26  Car pour une prostituée ce n’est que le prix d’un pain rond, mais une femme mariée tend un piège à la vie précieuse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.26  Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.

Segond 21

Proverbes 6.26  En effet, pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain et la femme mariée capture une vie précieuse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 6.26  Car, à cause d’une femme débauchée,
on peut être réduit à un morceau de pain,
et la femme adultère met en péril une vie précieuse.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 6.26  Car la prostituée se contente d’un quignon de pain,
mais l’adultère prend en chasse une vie précieuse.

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.26  car à la prostituée suffit un quignon de pain, mais la femme mariée en veut à une vie précieuse.

Bible Annotée

Proverbes 6.26  Car, à cause d’une débauchée, on est réduit à un morceau de pain, Et la femme d’autrui tend un piège à une vie précieuse.

John Nelson Darby

Proverbes 6.26  car par la femme prostituée on en vient jusqu’à un morceau de pain, et la femme d’autrui chasse après l’âme précieuse.

David Martin

Proverbes 6.26  Car pour l’amour de la femme débauchée on en vient jusqu’à un morceau de pain, et la femme [convoiteuse] d’homme chasse après l’âme précieuse [de l’homme.]

Osterwald

Proverbes 6.26  Car pour l’amour de la femme débauchée on est réduit à un morceau de pain, et la femme adultère chasse après l’âme précieuse de l’homme.

Auguste Crampon

Proverbes 6.26  Car pour la courtisane on se réduit à un morceau de pain, et la femme mariée prend au piège une vie précieuse.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.26  car le prix de la courtisane est à peine d’un pain seul ; mais la femme mariée tend à vous ravir ce que vous avez de plus précieux, qui est l’âme.

André Chouraqui

Proverbes 6.26  Oui, pour une femme, une putain, même plus une miche de pain ! La femme mariée chasse un être cher.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.26  כִּ֤י בְעַד־אִשָּׁ֥ה זֹונָ֗ה עַֽד־כִּכַּ֫ר לָ֥חֶם וְאֵ֥שֶׁת אִ֑ישׁ נֶ֖פֶשׁ יְקָרָ֣ה תָצֽוּד׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 6.26  For a prostitute will bring you to poverty, and sleeping with another man's wife may cost you your very life.