×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.25

Proverbes 6.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.25  Ne la convoite pas dans ton cœur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 6.25  Ne convoite pas dans ton cœur sa beauté,
Et ne te laisse pas prendre à ses paupières.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 6.25  Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur, et ne te laisse pas prendre à ses regards.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.25  Ne la convoite pas dans ton cœur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.

Segond 21

Proverbes 6.25  Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur, ne te laisse pas prendre par ses œillades !

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 6.25  Ne la convoite pas dans ton cœur à cause de sa beauté,
ne te laisse pas séduire par ses œillades !

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 6.25  Ne désire pas sa beauté en ton cœur
et qu’elle ne te captive pas par ses œillades.

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.25  Ne convoite pas dans ton cœur sa beauté, ne te laisse pas prendre à ses œillades,

Bible Annotée

Proverbes 6.25  Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur, Qu’elle ne te captive pas par ses paupières !

John Nelson Darby

Proverbes 6.25  Ne désire pas sa beauté dans ton cœur, et qu’elle ne te prenne pas par ses paupières ;

David Martin

Proverbes 6.25  Ne convoite point en ton cœur sa beauté, et ne te laisse point prendre à ses yeux.

Osterwald

Proverbes 6.25  Ne convoite point sa beauté dans ton cœur, et ne te laisse pas prendre par ses yeux.

Auguste Crampon

Proverbes 6.25  Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur, et qu’elle ne te séduise pas par ses paupières.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.25  Que votre cœur ne conçoive point de passion pour sa beauté, et ne vous laissez pas surprendre aux regards de ses yeux :

André Chouraqui

Proverbes 6.25  ne convoite pas sa beauté en ton cœur, qu’elle ne te prenne pas de ses paupières.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.25  אַל־תַּחְמֹ֣ד יָ֭פְיָהּ בִּלְבָבֶ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קָּֽחֲךָ֗ בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 6.25  Don't lust for her beauty. Don't let her coyness seduce you.