×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.21

Proverbes 6.21 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.21  Lie-les constamment sur ton cœur, Attache-les à ton cou.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.21  Lie-les constamment sur ton cœur, Attache-les à ton cou.

Segond 21

Proverbes 6.21  Lie-les constamment sur ton cœur, attache-les à ton cou !

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 6.21  Tiens-les toujours liés sur ton cœur, Attache-les à ton cou !

John Nelson Darby

Proverbes 6.21  tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou.

David Martin

Proverbes 6.21  Tiens-les continuellement liés à ton cœur, et les attache à ton cou.

Ostervald

Proverbes 6.21  Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, et les attache à ton cou.

Lausanne

Proverbes 6.21  Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou.

Vigouroux

Proverbes 6.21  Tiens-les sans cesse liés dans ton cœur, et attache-les autour de ton cou.[6.21 Lie-les ; allusion à ce que dit Moïse dans Deutéronome, 6, 6-8. Comparer à Proverbes, 7, 3.]

Auguste Crampon

Proverbes 6.21  Lie-les constamment sur ton cœur, attache-les à ton cou.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.21  Tenez-les sans cesse liés à votre cœur, et attachez-les autour de votre cou.

Zadoc Kahn

Proverbes 6.21  Porte-les constamment attachés à ton coeur, noués à ton cou.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.21  קָשְׁרֵ֣ם עַל־לִבְּךָ֣ תָמִ֑יד עָ֝נְדֵ֗ם עַל־גַּרְגְּרֹתֶֽךָ׃

La Vulgate

Proverbes 6.21  liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo