×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.21

Proverbes 6.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Proverbes 6.21Tenez-les sans cesse liés à votre cœur, et attachez-les autour de votre cou.
David Martin - 1744 - MARProverbes 6.21Tiens-les continuellement liés à ton cœur, et les attache à ton cou.
Ostervald - 1811 - OSTProverbes 6.21Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, et les attache à ton cou.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHProverbes 6.21Noue-les constamment sur ton cœur, attache-les à ton cou.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRProverbes 6.21Tiens-les toujours attachés à ton cœur, et liés à ton col !
Bible de Lausanne - 1872 - LAUProverbes 6.21Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYProverbes 6.21tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANProverbes 6.21Tiens-les toujours liés sur ton cœur, Attache-les à ton cou !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKProverbes 6.21Porte-les constamment attachés à ton coeur, noués à ton cou.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGProverbes 6.21Tiens-les sans cesse liés dans ton cœur, et attache-les autour de ton cou.[6.21 Lie-les ; allusion à ce que dit Moïse dans Deutéronome, 6, 6-8. Comparer à Proverbes, 7, 3.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILProverbes 6.21Tiens-les sans cesse liés dans ton coeur, et attache-les autour de ton cou.
Louis Segond - 1910 - LSGProverbes 6.21Lie-les constamment sur ton cœur, Attache-les à ton cou.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAProverbes 6.21Lie-les constamment sur ton cœur, attache-les à ton cou.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCProverbes 6.21Lie-les constamment sur ton cœur, - attache-les autour de ton cou.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGProverbes 6.21Lie-les constamment sur ton cœur, Attache-les à ton cou.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUProverbes 6.21Attache-les sur ton cœur en permanence, noue-les sur ta gorge.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPProverbes 6.21Tiens-les bien amarrés sur ton cœur, attache-les autour de ton cou.
Segond 21 - 2007 - S21Proverbes 6.21Lie-les constamment sur ton cœur, attache-les à ton cou !
King James en Français - 2016 - KJFProverbes 6.21Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXProverbes 6.21ἄφαψαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ σῇ ψυχῇ διὰ παντὸς καὶ ἐγκλοίωσαι ἐπὶ σῷ τραχήλῳ.
La Vulgate - 1454 - VULProverbes 6.21liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSProverbes 6.21קָשְׁרֵ֣ם עַל־לִבְּךָ֣ תָמִ֑יד עָ֝נְדֵ֗ם עַל־גַּרְגְּרֹתֶֽךָ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTProverbes 6.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !