×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.20

Proverbes 6.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.20  Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.20  Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère.

Segond 21

Proverbes 6.20  Mon fils, garde le commandement de ton père et ne rejette pas l’enseignement de ta mère !

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 6.20  Garde, mon fils, les préceptes de ton père, Et ne repousse pas les leçons de ta mère.

John Nelson Darby

Proverbes 6.20  Mon fils, garde le commandement de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère ;

David Martin

Proverbes 6.20  Mon fils, garde le commandement de ton père, et n’abandonne point l’enseignement de ta mère ;

Ostervald

Proverbes 6.20  Mon fils, garde le commandement de ton père, et n’abandonne point l’enseignement de ta mère.

Lausanne

Proverbes 6.20  Mon fils ! garde le commandement de ton père et n’abandonne pas la loi de ta mère.

Vigouroux

Proverbes 6.20  Observe (Conserve), mon fils, les préceptes de ton père, et n’abandonne (ne rejette) pas la loi de ta mère.[6.20 Conserve, mon fils. Commencement de la troisième subdivision de la première partie qui s’étend jusqu’au chapitre 9 inclusivement. Le discours du Sage croît graduellement en force et en grandeur, et il s’élève jusqu’à la plus haute poésie pour faire l’éloge de la sagesse incréée.]

Auguste Crampon

Proverbes 6.20  Mon fils, garde le précepte de ton père, et ne rejette pas l’enseignement de ta mère.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.20  Observez, mon fils, les préceptes de votre père, et n’abandonnez point la loi de votre mère.

Zadoc Kahn

Proverbes 6.20  Mon fils, sois fidèle aux recommandations de ton père, ne délaisse pas l’enseignement de ta mère.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.20  נְצֹ֣ר בְּ֭נִי מִצְוַ֣ת אָבִ֑יךָ וְאַל־תִּ֝טֹּ֗שׁ תֹּורַ֥ת אִמֶּֽךָ׃

La Vulgate

Proverbes 6.20  conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae