×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.14

Proverbes 6.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Proverbes 6.14Il médite le mal dans la corruption de son cœur, et il sème des querelles en tout temps.
David Martin - 1744 - MARProverbes 6.14Il y a des renversements dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il fait naître des querelles.
Ostervald - 1811 - OSTProverbes 6.14La perversité est dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il fait naître des querelles.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHProverbes 6.14Des perversités (sont) dans son cœur, il médite le mal, en tout temps il excite des disputes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRProverbes 6.14Les détours sont dans son cœur, il trame le mal en tout temps, et excite les rixes.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUProverbes 6.14Il y a des pensées perverses en son cœur ; il forge du mal en tout temps, il déchaîne des querelles.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYProverbes 6.14il y a des pensées perverses dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il sème des querelles.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANProverbes 6.14La perversité est dans son cœur, il fomente le mal sans cesse, Il déchaîne les disputes.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKProverbes 6.14et, le coeur plein d’artifices, passe son temps à méditer le mal, à déchaîner la discorde.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGProverbes 6.14il trame le mal dans son cœur méchant (dépravé), et en tout temps il sème des querelles.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILProverbes 6.14il trame le mal dans son coeur méchant, et en tout temps il sème des querelles.
Louis Segond - 1910 - LSGProverbes 6.14La perversité est dans son cœur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAProverbes 6.14La perversité est dans son cœur, il médite le mal en tout temps, il suscite des querelles.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCProverbes 6.14Machinant dans son cœur de mauvais desseins, - suscite continuellement des querelles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGProverbes 6.14La perversité est dans son cœur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUProverbes 6.14Les subversions dans son cœur, il est un artisan du mal en tout temps ; il envoie les litiges.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPProverbes 6.14Il est toujours à préparer quelque tromperie, il provoque à tout moment des querelles.
Segond 21 - 2007 - S21Proverbes 6.14La perversité est dans son cœur, il médite constamment le mal, il provoque des conflits.
King James en Français - 2016 - KJFProverbes 6.14L’obstination est dans son cœur, il médite la méchanceté continuellement, il sème la discorde.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXProverbes 6.14διεστραμμένῃ δὲ καρδίᾳ τεκταίνεται κακὰ ἐν παντὶ καιρῷ ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησιν πόλει.
La Vulgate - 1454 - VULProverbes 6.14pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSProverbes 6.14תַּֽהְפֻּכֹ֨ות׀ בְּלִבֹּ֗ו חֹרֵ֣שׁ רָ֣ע בְּכָל־עֵ֑ת מִדְיָנִ֥ים יְשַׁלֵּֽחַ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTProverbes 6.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !