×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.13

Proverbes 6.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.13  Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.13  Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts ;

Segond 21

Proverbes 6.13  Il lance des clins d’œil, s’exprime du pied, fait des signes avec ses doigts.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 6.13  Clignant des yeux, parlant des pieds, Faisant signe des doigts.

John Nelson Darby

Proverbes 6.13  il cligne de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts ;

David Martin

Proverbes 6.13  Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts.

Ostervald

Proverbes 6.13  Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il donne à entendre de ses doigts.

Lausanne

Proverbes 6.13  clignant les yeux, parlant du pied, faisant signe des doigts.

Vigouroux

Proverbes 6.13  Il fait signe des yeux, il frappe du pied, il parle avec les (un) doigt(s) ;[6.13 Fait signe, etc. ; peinture exacte d’un homme inconstant et fourbe. ― Le fourbe se sert de signes, des yeux, des pieds et des mains pour dissimuler et tromper.]

Auguste Crampon

Proverbes 6.13  il cligne les yeux, gratte du pied, fait des signes avec les doigts.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.13  Il fait des signes des yeux, il frappe du pied, il parle avec les doigts.

Zadoc Kahn

Proverbes 6.13  qui cligne des yeux, frappe des pieds, fait des signes avec ses doigts,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.13  קֹרֵ֣ץ בְּ֭עֵינָיו מֹלֵ֣ל בְּרַגְלָ֑יו מֹ֝רֶ֗ה בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו׃

La Vulgate

Proverbes 6.13  annuit oculis terit pede digito loquitur