×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.12

Proverbes 6.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.12  L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.12  L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ;

Segond 21

Proverbes 6.12  Le vaurien, l’homme injuste, marche la fausseté aux lèvres.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 6.12  C’est un homme de rien, un scélérat, Celui qui marche la fourberie dans la bouche,

John Nelson Darby

Proverbes 6.12  Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique ;

David Martin

Proverbes 6.12  L’homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux.

Ostervald

Proverbes 6.12  Le méchant homme, l’homme inique va avec une bouche perverse.

Lausanne

Proverbes 6.12  C’est un homme de Bélial, un homme inique, celui qui marche l’astuce à la bouche,

Vigouroux

Proverbes 6.12  L’homme apostat est un homme inutile, il s’avance avec (va tenant, note) une bouche perverse.[6.12-15 Contre la fourberie.] [6.12 Va tenant, etc. ; littéralement marche avec une bouche perverse. ― L’homme apostat, d’après l’original signifie le méchant.]

Auguste Crampon

Proverbes 6.12  Un homme pervers, un homme inique, marche la perversité dans la bouche ;

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.12  L’homme apostat est un homme qui n’est bon à rien ; ses actions démentent sa bouche.

Zadoc Kahn

Proverbes 6.12  Un personnage ignoble, un homme inique, c’est celui qui a recours au langage tortueux,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.12  אָדָ֣ם בְּ֭לִיַּעַל אִ֣ישׁ אָ֑וֶן הֹ֝ולֵ֗ךְ עִקְּשׁ֥וּת פֶּֽה׃

La Vulgate

Proverbes 6.12  homo apostata vir inutilis graditur ore perverso