×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.19

Proverbes 26.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 26.19  Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit : N’était-ce pas pour plaisanter ?

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 26.19  Ainsi est un homme qui trompe son prochain
Et qui dit : C’était pour plaisanter.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 26.19  tel est l’homme qui trompe son prochain, puis qui dit : « C’était pour plaisanter ! »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26.19  Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit : N’était-ce pas pour plaisanter ?

Segond 21

Proverbes 26.19  voilà ce qu’est un homme qui trompe son prochain et qui dit : « N’était-ce pas pour plaisanter ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 26.19  tel est l’homme qui trompe son prochain
et qui dit ensuite : « C’était pour plaisanter. »

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 26.19  tel celui qui trompe son prochain
et dit ensuite : « Je plaisantais ! »

Bible de Jérusalem

Proverbes 26.19  tel est l’homme qui ment à son compagnon, puis dit : "N’était-ce pas pour plaisanter ?"

Bible Annotée

Proverbes 26.19  Tel est l’homme qui trompe son ami, Et qui dit : C’était pour plaisanter !

John Nelson Darby

Proverbes 26.19  ainsi est l’homme qui trompe son prochain, et qui dit : N’était-ce pas pour plaisanter ?

David Martin

Proverbes 26.19  Tel est l’homme qui a trompé son ami, et qui après cela dit : Ne me jouais-je pas ?

Osterwald

Proverbes 26.19  Tel est l’homme qui trompe son ami, et qui dit : N’était-ce pas pour jouer ?

Auguste Crampon

Proverbes 26.19  ainsi est un homme qui a trompé son prochain et qui dit : « Est-ce que je ne plaisantais pas. »

Lemaistre de Sacy

Proverbes 26.19  ainsi l’est celui qui use d’artifices pour nuire à son ami, et qui dit lorsqu’il est surpris : Je ne l’ai fait qu’en jouant.

André Chouraqui

Proverbes 26.19  tel est l’homme qui dupe son compagnon et dit : « Ne riais-je pas, moi ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 26.19  כֵּֽן־אִ֭ישׁ רִמָּ֣ה אֶת־רֵעֵ֑הוּ וְ֝אָמַ֗ר הֲֽלֹא־מְשַׂחֵ֥ק אָֽנִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 26.19  is someone who lies to a friend and then says, "I was only joking."