Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 23.24

Proverbes 23.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le père du juste tressaille d’allégresse ; celui qui a donné la vie au sage, trouvera sa joie en lui.
MARLe père du juste s’égayera extrêmement ; et celui qui aura engendré le sage, en aura de la joie.
OSTLe père du juste a une grande joie ; et celui qui aura mis au monde un enfant sage, en sera heureux.
CAHLe père du juste se réjouit ; celui qui engendre un sage a de la joie en lui.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe père du juste est dans l’allégresse, et celui qui a engendré un sage, en recueille de la joie.
LAULe père du juste tressaillira d’allégresse ; celui qui a engendré un [fils] sage se réjouira à son sujet.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLe père du juste aura beaucoup de joie, et celui qui a engendré le sage, se réjouira en lui.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLe père d’un juste est dans l’allégresse ; Qui a donné le jour à un fils sage a de la joie.
ZAKLe père d’un juste est au comble de la joie ; qui a donné naissance à un sage est heureux.
VIGLe père du juste tressaille d’allégresse ; celui qui a donné la vie à un sage trouvera sa joie en lui.
FILLe père du juste trassaille d’allégresse; celui qui a donné la vie à un sage trouvera sa joie en lui.
LSGLe père du juste est dans l’allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe père du juste est dans l’allégresse, celui qui donne le jour à un sage en aura de la joie.
BPCLe père du juste sera dans l’allégresse, - et celle qui donna le jour à un sage sera dans la joie.
JERIl est au comble de l’allégresse, le père du juste ; celui qui a donné le jour au sage s’en réjouit.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe père du juste est dans l’allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
CHUIl s’égaye, il s’égaye, le père du juste ; l’enfanteur du sage se réjouit avec lui.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe père du juste aura de quoi se réjouir; celle qui a mis au monde un sage, il fera son bonheur.
S21Le père du juste est dans l’allégresse, celui qui donne naissance à un sage en aura de la joie.
KJFLe père de l’homme droit se réjouira grandement, et celui qui a engendré l’enfant sage, s’en réjouira.
LXXκαλῶς ἐκτρέφει πατὴρ δίκαιος ἐπὶ δὲ υἱῷ σοφῷ εὐφραίνεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ.
VULexultat gaudio pater iusti qui sapientem genuit laetabitur in eo
BHSגִּ֣יל יָ֭גִיל אֲבִ֣י צַדִּ֑יק וְיֹולֵ֥ד חָ֝כָ֗ם יִשְׂמַח־בֹּֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !