Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 23.12

Proverbes 23.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Que votre cœur entre dans la doctrine, et que vos oreilles reçoivent les paroles de science.
MARApplique ton cœur à l’instruction, et tes oreilles aux paroles de science.
OSTApplique ton cœur à l’instruction, et tes oreilles aux paroles de la science.
CAHQue ton cœur entre dans la morale, et que tes oreilles (accueillent) les paroles de la science.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPrésente ton cœur à la correction, et tes oreilles aux discours de la sagesse.
LAUAmène ton cœur à la discipline et tes oreilles aux discours de la science.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYApplique ton cœur à l’instruction et tes oreilles aux paroles de la connaissance.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANApplique ton cœur à l’instruction
Et ton oreille aux paroles de sagesse.
ZAKOuvre ton cœur à la morale et tes oreilles aux paroles de raison.
VIGQue ton cœur pénètre dans la doctrine, et tes oreilles dans les paroles de la science.
FILQue ton coeur pénètre dans la doctrine, et tes oreilles dans les paroles de la science.
LSGOuvre ton cœur à l’instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAApplique ton cœur à l’instruction, et tes oreilles aux paroles de la science.
BPCApplique ton cœur à l’instruction, - et tes oreilles aux discours savants.
JERApplique ton cœur à la discipline, tes oreilles aux paroles de science.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGOuvre ton cœur à l’instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.
CHUFais venir ton cœur à la discipline, tes oreilles aux dires de la pénétration.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMets tout ton zèle à t’instruire, ouvre tes oreilles aux paroles du savoir.
S21Ouvre ton cœur à l’instruction et tes oreilles aux paroles de la connaissance !
KJFApplique ton cœur à l’instruction et tes oreilles aux paroles de la connaissance.
LXXδὸς εἰς παιδείαν τὴν καρδίαν σου τὰ δὲ ὦτά σου ἑτοίμασον λόγοις αἰσθήσεως.
VULingrediatur ad doctrinam cor tuum et aures tuae ad verba scientiae
BHSהָבִ֣יאָה לַמּוּסָ֣ר לִבֶּ֑ךָ וְ֝אָזְנֶ֗ךָ לְאִמְרֵי־דָֽעַת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !