Proverbes 14.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 14.18 (LSG) | Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 14.18 (NEG) | Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 14.18 (S21) | Ceux qui manquent d’expérience ont la folie en héritage, mais les hommes prudents se font une couronne de la connaissance. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 14.18 (LSGSN) | Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 14.18 (BAN) | Les simples héritent la folie, Mais les prudents ont la sagesse pour couronne. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 14.18 (SAC) | Les imprudents posséderont la folie, et les hommes prudents attendront la science. |
David Martin (1744) | Proverbes 14.18 (MAR) | Les niais hériteront la folie ; mais les bien-avisés seront couronnés de science. |
Ostervald (1811) | Proverbes 14.18 (OST) | Les imprudents possèdent la folie ; mais les bien avisés sont couronnés de science. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 14.18 (CAH) | Les simples acquièrent la sottise, et les gens habiles se couronnent par la science. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 14.18 (GBT) | Les imprudents posséderont la folie, et les hommes habiles attendront la science. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 14.18 (PGR) | Les insensés sont en possession de la folie ; mais les justes ont pour couronne la science. |
Lausanne (1872) | Proverbes 14.18 (LAU) | Les sots héritent de la folie, et les habiles sont couronnés de science. |
Darby (1885) | Proverbes 14.18 (DBY) | Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 14.18 (TAN) | Les niais ont en partage la sottise ; la raison est la couronne des gens avisés. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 14.18 (VIG) | Les simples (tout petits) posséderont la folie, et les habiles (hommes avisés) attendront la science. |
Fillion (1904) | Proverbes 14.18 (FIL) | Les simples posséderont la folie, et les habiles attendront la science. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 14.18 (CRA) | Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 14.18 (BPC) | Les simples ont en partage la folie, - mais les prudents se font de la science une couronne. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 14.18 (AMI) | Les imprudents posséderont la folie ; et les prudents se font de la science une couronne. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 14.18 (LXX) | μεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως. |
Vulgate (1592) | Proverbes 14.18 (VUL) | possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 14.18 (SWA) | Wajinga hurithi upumbavu; Bali wenye busara huvikwa taji ya maarifa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 14.18 (BHS) | נָחֲל֣וּ פְתָאיִ֣ם אִוֶּ֑לֶת וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים יַכְתִּ֥רוּ דָֽעַת׃ |