×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 7.6

Exode 7.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 7.6  Moïse et Aaron firent ce que l’Éternel leur avait ordonné ; ils firent ainsi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 7.6  Moïse et Aaron firent ce que l’Éternel leur avait ordonné ; ils firent ainsi.

Segond 21

Exode 7.6  Moïse et Aaron se conformèrent à ce que l’Éternel leur avait ordonné, c’est ce qu’ils firent.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 7.6  Ainsi firent Moïse et Aaron. Ils firent tout ce que l’Éternel leur avait commandé.

John Nelson Darby

Exode 7.6  Et Moïse et Aaron firent comme l’Éternel leur avait commandé ; ils firent ainsi.

David Martin

Exode 7.6  Et Moïse et Aaron firent comme l’Éternel leur avait commandé ; ils firent ainsi.

Ostervald

Exode 7.6  Moïse et Aaron firent donc comme l’Éternel leur avait commandé ; ils firent ainsi.

Lausanne

Exode 7.6  Et Moïse et Aaron firent comme l’Éternel le leur avait commandé ; ils firent ainsi.

Vigouroux

Exode 7.6  (C’est pourquoi) Moïse et Aaron firent donc selon que le Seigneur le leur avait ordonné ; c’est ainsi qu’ils agirent.

Auguste Crampon

Exode 7.6  Moïse et Aaron firent ce que Yahweh leur avait ordonné ; ainsi firent-ils.

Lemaistre de Sacy

Exode 7.6  Moïse et Aaron firent donc et se conduisirent selon que le Seigneur le leur avait ordonné.

Zadoc Kahn

Exode 7.6  Moïse et Aaron obéirent : comme l’Eternel leur avait enjoint, ainsi firent-ils.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 7.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 7.6  וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃

La Vulgate

Exode 7.6  fecit itaque Moses et Aaron sicut praeceperat Dominus ita egerunt