×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 7.13

Exode 7.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 7.13  Le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron selon ce que l’Éternel avait dit.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 7.13  Le cœur du Pharaon s’endurcit, et il n’écouta pas Moïse et Aaron comme l’avait dit l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Exode 7.13  Le pharaon s’entêta ; il ne les écouta pas, comme l’avait dit le SEIGNEUR.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 7.13  Le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron selon ce que l’Éternel avait dit.

Segond 21

Exode 7.13  Le cœur du pharaon s’endurcit et il n’écouta pas Moïse et Aaron. Cela se passa comme l’Éternel l’avait dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 7.13  Malgré cela, le pharaon, le cœur obstiné, refusa de les écouter, comme l’Éternel l’avait dit.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 7.13  Cependant, le cœur du Pharaon resta endurci ; il n’écouta pas Moïse et Aaron, comme l’avait dit le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Exode 7.13  Cependant le cœur de Pharaon s’endurcit et il ne les écouta pas, comme l’avait prédit Yahvé.

Bible Annotée

Exode 7.13  Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, selon que l’Éternel l’avait dit.

John Nelson Darby

Exode 7.13  Et le cœur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel.

David Martin

Exode 7.13  Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point ; selon que l’Éternel [en] avait parlé.

Osterwald

Exode 7.13  Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme l’Éternel l’avait dit.

Auguste Crampon

Exode 7.13  Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que Yahweh l’avait dit.

Lemaistre de Sacy

Exode 7.13  Alors le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait ordonné.

André Chouraqui

Exode 7.13  Le cœur de Pharaon se renforce. Il ne les entend pas, ainsi qu’avait parlé IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 7.13  וַיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 7.13  Pharaoh's heart, however, remained hard and stubborn. He still refused to listen, just as the LORD had predicted.