×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 7.11

Exode 7.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 7.11  Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 7.11  Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens d’Égypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes.

Nouvelle Bible Segond

Exode 7.11  Mais le pharaon appela aussi des sages et des sorciers ; les mages d’Égypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 7.11  Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements.

Segond 21

Exode 7.11  Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d’Égypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilèges.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 7.11  Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs d’Égypte accomplirent le même miracle par leurs sortilèges :

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 7.11  Mais, de son côté, le Pharaon appela les sages et les enchanteurs ; et ces magiciens d’Égypte firent la même chose avec leurs sortilèges :

Bible de Jérusalem

Exode 7.11  Pharaon à son tour convoqua les sages et les enchanteurs, et, avec leurs sortilèges, les magiciens d’Égypte en firent autant.

Bible Annotée

Exode 7.11  Et Pharaon aussi appela ses sages et ses magiciens, et eux aussi, les enchanteurs d’Égypte, firent la même chose par leurs arts occultes :

John Nelson Darby

Exode 7.11  Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d’Égypte, firent ainsi par leurs enchantements :

David Martin

Exode 7.11  Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte firent le semblable par leurs enchantements.

Osterwald

Exode 7.11  Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte firent, eux aussi, la même chose par leurs enchantements.

Auguste Crampon

Exode 7.11  Pharaon aussi appela ses sages et ses enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte, eux aussi, firent la même chose par leurs enchantements :

Lemaistre de Sacy

Exode 7.11  Pharaon ayant fait venir les sages d’Égypte , et les magiciens, ils firent aussi la même chose par les enchantements du pays, et par les secrets de leur art.

André Chouraqui

Exode 7.11  Pharaon crie aussi vers ses sages et ses sorciers : eux aussi, ils font ainsi, les devins de Misraîm par leurs incantations.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 7.11  וַיִּקְרָא֙ גַּם־פַּרְעֹ֔ה לַֽחֲכָמִ֖ים וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים וַיַּֽעֲשׂ֨וּ גַם־הֵ֜ם חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֛יִם בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם כֵּֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 7.11  Then Pharaoh called in his wise men and magicians, and they did the same thing with their secret arts.